Thiệt hại sức khoẻ được bồi thường ra sao?
Bài viết này đề cập đến nội dung pháp lý liên quan đến Thiệt hại sức khoẻ được bồi thường ra sao? Được Công Ty Luật Tuyết Nhung Bùi giải đáp sử dụng vào mục đích tham khảo.
This article addresses the legal aspects related to how health damages are compensated, as explained by Tuyet Nhung Bui Law Firm for reference purposes.
1. Phân loại thiệt hại?
Mục 2 Chương XX Bộ Luật Dân sự 2015 quy định về xác định thiệt hại trong bồi thường thiệt hại ngoài hợp đồng phân chia thiệt hại thành các loại gồm: Thiệt hại tài sản; thiệt hại sức khoẻ; thiệt hại tính mạng; thiệt hại danh dự, nhân phẩm, uy tín.
Điểm b, khoản 1 Điều 2 Nghị quyết số: 02/2022/NQ-HĐTP ngày 6 tháng 9 năm 2022 hướng dẫn phân thiệt hại thành thiệt hại về vật chất và thiệt hại về tinh thần:
Thiệt hại về vật chất là tổn thất vật chất thực tế xác định được của chủ thể bị xâm phạm, bao gồm tổn thất về tài sản mà không khắc phục được; chi phí hợp lý để ngăn chặn, hạn chế, khắc phục thiệt hại; thu nhập thực tế bị mất hoặc bị giảm sút do tài sản, sức khỏe, tính mạng, danh dự, nhân phẩm, uy tín, quyền và lợi ích hợp pháp khác bị xâm phạm.
Thiệt hại về tinh thần là tổn thất tinh thần do bị xâm phạm tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm, uy tín, quyền và lợi ích nhân thân khác mà chủ thể bị xâm phạm hoặc người thân thích của họ phải chịu và cần phải được bồi thường một khoản tiền bù đắp tổn thất đó.
Classification of Damages?
Section 2, Chapter XX of the Civil Code 2015 provides for the determination of damages in non-contractual compensation, categorizing damages into the following types: property damage, health damage, life damage, and damage to honor, dignity, and reputation.
Clause b, Article 1 of Resolution No. 02/2022/NQ-HĐTP dated September 6, 2022, guides the classification of damages into material and non-material damages:
Material damage refers to the actual, quantifiable loss suffered by the affected party, including property loss that cannot be recovered, reasonable costs incurred to prevent, limit, or mitigate the damage, and actual income lost or reduced due to violations of property, health, life, honor, dignity, reputation, and other legal rights and interests.
Non-material damage refers to the mental suffering caused by violations of life, health, honor, dignity, reputation, and other personal rights and interests, which the affected party or their relatives must endure, and for which compensation in the form of monetary compensation is required to make up for the loss.

2. Thiệt hại sức khoẻ được bồi thường ra sao?
2.1. Thiệt hại sức khoẻ bao gồm?
Điều 590 Bộ luật Dân sự 2015 quy định như sau:
Thiệt hại do sức khỏe bị xâm phạm bao gồm:
+ Các chi phí hợp lý cho việc cứu chữa, bồi dưỡng, phục hồi sức khỏe và chức năng bị mất hoặc suy giảm của người bị thiệt hại;
+ Thu nhập thực tế bị mất hoặc bị giảm của người bị thiệt hại; trong trường hợp thu nhập thực tế của người bị thiệt hại không ổn định hoặc không thể xác định được thì áp dụng mức thu nhập trung bình của lao động cùng loại;
+ Chi phí hợp lý và thu nhập thực tế bị mất của người chăm sóc người bị thiệt hại trong thời gian điều trị; nếu người bị thiệt hại mất khả năng lao động và cần người chăm sóc thường xuyên thì thiệt hại bao gồm cả chi phí hợp lý cho việc chăm sóc này;
+ Các thiệt hại khác theo quy định của pháp luật.
Người có trách nhiệm bồi thường thiệt hại trong trường hợp sức khỏe của người khác bị xâm phạm phải bồi thường thiệt hại theo quy định tại khoản 1 Điều này và một khoản tiền khác để bù đắp tổn thất về tinh thần mà người bị thiệt hại phải chịu. Mức bồi thường tổn thất về tinh thần do các bên tự thỏa thuận; nếu không thỏa thuận được thì mức tối đa không vượt quá năm mươi lần mức lương cơ sở do Nhà nước quy định đối với mỗi người có sức khỏe bị xâm phạm.
What does health damage include?
Article 590 of the 2015 Civil Code stipulates as follows:
Health damage caused by an infringement includes:
Reasonable costs for medical treatment, nourishment, and the recovery of health and lost or reduced bodily functions of the injured person;
Actual income lost or reduced by the injured person; if the injured person’s actual income is unstable or cannot be determined, the average income of similar workers shall apply;
Reasonable costs and the actual income lost by the person taking care of the injured person during the treatment period; if the injured person loses their ability to work and requires regular care, the damage also includes reasonable costs for such care;
Other damages as prescribed by law.
The person responsible for compensating for damage in cases where another person’s health is infringed must compensate for the damages specified in Clause 1 of this Article and an additional amount to compensate for the mental losses suffered by the injured person. The amount of compensation for mental loss is agreed upon by the parties; if no agreement is reached, the maximum amount shall not exceed fifty times the basic salary set by the State for each person whose health has been infringed.
2.2. Nguyên tắc bồi thường?
Điều 7 Nghị quyết số: 02/2022/NQ-HĐTP ngày 6 tháng 9 năm 2022 quy định nguyên tắc bồi thường như sau:
– Thu nhập thực tế bị mất hoặc bị giảm sút của người bị thiệt hại được xác định như sau:
Principles of Compensation
Article 7 of Resolution No. 02/2022/NQ-HĐTP, dated September 6, 2022, stipulates the principles of compensation as follows:
Reasonable costs for medical treatment, nourishment, and recovery of lost or reduced health and bodily functions of the injured person include:
Costs for medical examination and treatment as prescribed by law, transportation costs for taking the injured person to and from the medical facility;
Actual income lost or reduced by the injured person is determined as follows:
If the injured person has a stable income from wages or salaries, it is determined based on the wages or salaries lost or reduced during the relevant period;
The regional minimum daily wage is determined as the monthly regional minimum wage prescribed by the State divided by 26 days.
Reasonable costs and actual income lost for the person taking care of the injured person, as stipulated in Point c, Clause 1, Article 590 of the Civil Code, are determined as follows: