Bồi thường về đất khi nhà nước thu hồi đất ở?

Bài viết này đề cập đến nội dung pháp lý liên quan đến Điều kiện để được bồi thường về đất khi nhà nước thu hồi đất ở? theo quy định của Luật đất đai 2024 dùng vào mục đích tham khảo.

1. Điều kiện để được bồi thường về đất khi nhà nước thu hồi đất ở?

Theo quy định tại Điều 95 của Luật Đất đai Điều kiện để được bồi thường về đất khi nhà nước thu hồi đất ở gồm một trong các điều kiện cụ thể như sau:

+ Có Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất hoặc Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở hoặc Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất hoặc Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu tài sản gắn liền với đất;

+ Có quyết định giao đất hoặc quyết định cho thuê đất hoặc quyết định cho phép chuyển mục đích sử dụng đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;

+ Có một trong các giấy tờ về quyền sử dụng đất làm căn cứ để cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu tài sản gắn liền với đất theo quy định tại Điều 137 của Luật này;

+ Nhận chuyển quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật từ người có quyền sử dụng đất hợp pháp nhưng chưa hoàn thành thủ tục đăng ký đất đai;

+ Được sử dụng đất theo thỏa thuận trong hợp đồng thế chấp để xử lý nợ; văn bản công nhận kết quả đấu giá quyền sử dụng đất mà người trúng đấu giá đã hoàn thành nghĩa vụ tài chính theo quy định của pháp luật.

[EN]

Conditions for land compensation when the state expropriates residential land?

According to the provisions of Article 95 of the Land Law, the conditions for land compensation when the state expropriates residential land include one of the following specific conditions,

+ Possess a Certificate of Land Use Rights or a Certificate of House Ownership and Residential Land Use Rights or a Certificate of Land Use Rights, House Ownership, and Other Assets Attached to the Land or a Certificate of Land Use Rights and Ownership of Assets Attached to the Land;

+ Possess a land allocation decision, land lease decision, or a decision permitting the change of land use purpose issued by a competent state authority;

+ Possess one of the documents related to land use rights as a basis for granting a Certificate of Land Use Rights and Ownership of Assets Attached to the Land, according to the provisions of Article 137 of this Law;

+ Receive the transfer of land use rights according to the law from a person with legitimate land use rights but have not yet completed the land registration procedures;

+ Utilize the land according to an agreement in a mortgage contract for debt settlement; a document recognizing the results of an auction of land use rights where the auction winner has fulfilled financial obligations as stipulated by law.

2. Nguyên tắc bồi thường?

Theo Điều 98 Luật Đất đai 2024, hộ gia đình, cá nhân, người gốc Việt Nam định cư ở nước ngoài, và tổ chức kinh tế đang sử dụng đất ở và sở hữu nhà ở gắn liền với quyền sử dụng đất tại Việt Nam khi Nhà nước thu hồi đất, nếu đủ điều kiện bồi thường theo quy định tại Điều 95 của Luật này, sẽ được bồi thường bằng đất ở, nhà ở, tiền, hoặc đất có mục đích sử dụng khác với loại đất thu hồi.

Đối với tổ chức kinh tế, người gốc Việt Nam định cư ở nước ngoài, và tổ chức kinh tế có vốn đầu tư nước ngoài đang sử dụng đất để thực hiện dự án đầu tư xây dựng nhà ở khi Nhà nước thu hồi đất, nếu đủ điều kiện bồi thường theo quy định tại Điều 95 của Luật này, sẽ được bồi thường bằng tiền hoặc đất.

[EN]

Compensation principles?

According to Article 98 of the Land Law 2024, households, individuals, overseas Vietnamese, and economic organizations currently using residential land and owning houses attached to the land use rights in Vietnam will be compensated by the state when the land is expropriated, provided they meet the compensation conditions stipulated in Article 95 of this Law. The compensation may be in the form of residential land, houses, money, or land with a different purpose from the expropriated land.

For economic organizations, overseas Vietnamese, and foreign-invested enterprises using land for residential construction projects, if the land is expropriated by the state and they meet the compensation conditions stipulated in Article 95 of this Law, they will be compensated with either money or land.

Imperial palace in tokyo japan

Ảnh minh hoạ

2.1. Bồi thường bằng đất có mục đích sử dụng khác với loại đất thu hồi hoặc bằng nhà ở khi Nhà nước thu hồi đất?

Theo hướng dẫn của Điều 4 Nghị định số: 88/2024/NĐ-CP như sau:

Giá đất tính tiền sử dụng đất khi bồi thường bằng đất có mục đích sử dụng khác với loại đất thu hồi cho hộ gia đình, cá nhân, người gốc Việt Nam định cư ở nước ngoài đang sử dụng đất ở, đang sở hữu nhà ở gắn liền với quyền sử dụng đất tại Việt Nam là giá đất được xác định theo bảng giá đất tại thời điểm phê duyệt phương án bồi thường, hỗ trợ, tái định cư. Trường hợp bồi thường bằng cho thuê đất thu tiền thuê đất trả tiền một lần cho cả thời gian thuê thì giá đất tính tiền thuê đất là giá đất cụ thể do Ủy ban nhân dân cấp có thẩm quyền quyết định tại thời điểm phê duyệt phương án bồi thường, hỗ trợ, tái định cư.

Giá đất tính tiền sử dụng đất, tiền thuê đất khi bồi thường bằng đất có mục đích sử dụng khác với loại đất thu hồi cho tổ chức kinh tế có đất ở thu hồi là giá đất cụ thể do Ủy ban nhân dân cấp có thẩm quyền quyết định tại thời điểm phê duyệt phương án bồi thường, hỗ trợ, tái định cư.

Người có đất thu hồi được bồi thường bằng đất có mục đích sử dụng khác với loại đất thu hồi hoặc bằng nhà ở mà có chênh lệch giá trị giữa tiền bồi thường, hỗ trợ về đất với tiền sử dụng đất, tiền thuê đất phải nộp khi được giao đất, thuê đất khác hoặc tiền mua nhà ở thì xử lý như sau:

+ Trường hợp tiền bồi thường, hỗ trợ về đất lớn hơn tiền sử dụng đất, tiền thuê đất phải nộp khi được giao đất, thuê đất có mục đích sử dụng khác với loại đất thu hồi hoặc tiền mua nhà ở thì người có đất thu hồi được nhận phần chênh lệch;

+ Trường hợp tiền bồi thường, hỗ trợ về đất nhỏ hơn tiền sử dụng đất, tiền thuê đất phải nộp khi được giao đất, thuê đất có mục đích sử dụng khác với loại đất thu hồi hoặc tiền mua nhà ở thì người có đất thu hồi phải nộp phần chênh lệch.

+ Ủy ban nhân dân cấp tỉnh căn cứ quỹ đất, quỹ nhà và tình hình thực tế tại địa phương để quy định tỷ lệ quy đổi, điều kiện bồi thường bằng đất có mục đích sử dụng khác với loại đất thu hồi hoặc bằng nhà ở để bồi thường cho người có đất thu hồi theo quy định tại Điều này.

[EN]

Compensation with land designated for a different use from the expropriated land or with housing when the state expropriates the land?

According to the guidance provided in Article 4 of Decree No. 88/2024/ND-CP as follows,

The land price used to calculate land use fees for compensation with land designated for a different use from the expropriated land for households, individuals, overseas Vietnamese, and those owning houses attached to land use rights in Vietnam is based on the land price table at the time of approval of the compensation, support, and resettlement plan. In cases where compensation is provided through a land lease with a one-time payment for the entire lease term, the land lease price is determined by the specific land price set by the competent People’s Committee at the time of approval of the compensation, support, and resettlement plan.

The land price used to calculate land use fees and land lease fees for compensation with land designated for a different use from the expropriated land for economic organizations with expropriated residential land is the specific land price determined by the competent People’s Committee at the time of approval of the compensation, support, and resettlement plan.

If a person whose land is expropriated receives compensation with land designated for a different use from the expropriated land or with housing, and there is a difference in value between the compensation and support amount for the land and the land use fees, land lease fees, or housing purchase costs, the difference shall be handled as follows,

+ If the compensation and support amount for the land exceeds the land use fees, land lease fees, or housing purchase costs for the new land use, the person whose land is expropriated will receive the difference.

+ If the compensation and support amount for the land is less than the land use fees, land lease fees, or housing purchase costs for the new land use, the person whose land is expropriated must pay the difference.

+ The provincial People’s Committee, based on the land reserve, housing reserve, and the local conditions, shall determine the conversion rate and the conditions for compensation with land designated for a different use from the expropriated land or with housing to compensate individuals whose land has been expropriated, according to the provisions of this Article.

2.2. Bồi thường về đất khi Nhà nước thu hồi đất ở?

Theo hướng dẫn của Điều 11 Nghị định số: 88/2024/NĐ-CP như sau:

Hộ gia đình, cá nhân, người gốc Việt Nam định cư ở nước ngoài, tổ chức kinh tế đang sử dụng đất ở và sở hữu nhà ở gắn liền với quyền sử dụng đất tại Việt Nam, khi Nhà nước thu hồi đất, nếu đủ điều kiện bồi thường theo khoản 1 và khoản 2 Điều 95 của Luật Đất đai hoặc Điều 5 của Nghị định này, sẽ được bồi thường bằng đất ở, nhà ở, tiền hoặc đất có mục đích sử dụng khác với loại đất bị thu hồi.

Hộ gia đình, cá nhân, người gốc Việt Nam định cư ở nước ngoài đang sử dụng đất ở và sở hữu nhà ở gắn liền với quyền sử dụng đất tại Việt Nam, khi Nhà nước thu hồi đất ở và đủ điều kiện được bồi thường về đất, sẽ thực hiện như sau:

Trường hợp thu hồi toàn bộ đất ở hoặc phần diện tích đất ở còn lại của thửa đất sau khi thu hồi nhỏ hơn diện tích tối thiểu theo quy định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tại khoản 2 Điều 220 của Luật Đất đai, và hộ gia đình, cá nhân không còn đất ở, nhà ở nào khác trên địa bàn xã, phường, thị trấn nơi có đất thu hồi, thì được bồi thường bằng đất ở hoặc nhà ở tái định cư;

+ Trường hợp thu hồi toàn bộ đất ở hoặc phần diện tích đất ở còn lại của thửa đất sau khi thu hồi nhỏ hơn diện tích tối thiểu theo quy định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tại khoản 2 Điều 220 của Luật Đất đai, và hộ gia đình, cá nhân còn đất ở, nhà ở khác trên địa bàn xã, phường, thị trấn nơi có đất thu hồi, thì được bồi thường bằng tiền, đất ở, nhà ở hoặc đất khác nếu địa phương có điều kiện về quỹ đất và quỹ nhà ở.

[EN]

Compensation for land when the state expropriates residential land?

According to the guidance provided in Article 11 of Decree No. 88/2024/ND-CP as follows,

Households, individuals, overseas Vietnamese, and economic organizations using residential land and owning houses attached to land use rights in Vietnam, when the state expropriates land, will be compensated with residential land, housing, money, or land designated for a different use from the expropriated land, if they meet the compensation conditions specified in Article 95, Sections 1 and 2, of the Land Law or Article 5 of this Decree.

Households, individuals, and overseas Vietnamese currently using residential land and owning houses attached to land use rights in Vietnam, when the state expropriates residential land and are eligible for land compensation, will proceed as follows,

+ If the entire residential land or the remaining area of the residential land after expropriation is smaller than the minimum area specified by the provincial People’s Committee in Section 2, Article 220 of the Land Law, and the household or individual has no other residential land or housing in the commune, ward, or town where the land is expropriated, they will be compensated with residential land or resettlement housing.

+ If the entire residential land or the remaining area of the residential land after expropriation is smaller than the minimum area specified by the provincial People’s Committee in Section 2, Article 220 of the Land Law, and the household or individual has other residential land or housing in the commune, ward, or town where the land is expropriated, they will be compensated with money, residential land, housing, or other land if the local area has available land and housing resources.

TUYET NHUNG LAW cung cấp đội ngũ Luật sư chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm xử lý các vụ án trên thực tế về lĩnh vực đất đai, xây dựng, nhà ở. Liên hệ tư vấn hoặc mời luật sư tham giao bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp trong các vụ án tại toà án, vui lòng liên hệ số điện thoại: 0975.982.169 hoặc gửi yêu cầu qua email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn để được hỗ trợ.

Theo dõi chúng tôi trên
5/5 - (1 bình chọn)
CÙNG CHỦ ĐỀ
Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu gọi lại Yêu cầu dịch vụ