Các khoản hỗ trợ khi lũ bão xảy ra gồm những gì năm 2024?

Bài viết này đề cập đến nội dung pháp lý liên quan đến các khoản hỗ trợ được nhận khi lũ bão xảy ra theo quy định pháp luật năm 2024 và quy trình thủ tục dùng vào mục đích tham khảo. 

1. Các khoản hỗ trợ khi lũ bão xảy ra gồm những gì năm 2024?

1.1. Hỗ trợ lương thực và nhu yếu phẩm?

Được quy định tại Điều 12, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021 quy định về hỗ trợ lương thực và nhu yếu phẩm khi xảy ra thiên tai bão lũ như sau: 

Hỗ trợ 15 kg gạo/người/tháng trong thời gian không vượt quá 3 tháng cho mỗi đợt đối với các trường hợp thiếu đói do thiên tai, hỏa hoạn, mất mùa, giáp hạt hoặc các nguyên nhân bất khả kháng khác từ nguồn lực địa phương và kho dự trữ quốc gia.

Hỗ trợ nhu yếu phẩm thiết yếu: Những đối tượng gặp hoàn cảnh khó khăn do thiên tai, hỏa hoạn, dịch bệnh hoặc các lý do bất khả kháng khác gây mất nhà ở và không có khả năng tự đảm bảo nhu cầu thiết yếu sẽ được xem xét hỗ trợ từ các nguồn lực huy động hoặc kho dự trữ quốc gia: lều bạt, nước uống, thực phẩm, chăn màn, xoong nồi, chất đốt, xuồng máy và các mặt hàng thiết yếu khác phục vụ nhu cầu trước mắt tại chỗ.

[EN]

As stipulated in Article 12 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, regarding the provision of food and essential supplies in the event of natural disasters such as storms and floods:

Support of 15 kilograms of rice per person per month for a period not exceeding 3 months per instance is provided to those facing food shortages due to natural disasters, fires, crop failures, lean periods, or other force majeure events, sourced from local resources and the national reserve.

Support for essential supplies: Individuals experiencing hardship due to natural disasters, fires, epidemics, or other force majeure events that result in the loss of housing and inability to meet basic needs will be considered for assistance from mobilized resources or the national reserve, including tents, drinking water, food, blankets, pots, fuel, motorized boats, and other essential items to meet immediate local needs.

1.2. Hỗ trợ chi phí điều trị người bị thương nặng?

Được quy định tại Điều 13, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021 người bị thương nặng sẽ được hỗ trợ chi phí điều trị theo nguyên tắc sau: Những người bị thương nặng do thiên tai, hỏa hoạn; tai nạn giao thông, tai nạn lao động nghiêm trọng hoặc các nguyên nhân bất khả kháng khác tại nơi cư trú sẽ được xem xét hỗ trợ với mức tối thiểu bằng 10 lần mức chuẩn trợ giúp xã hội, mức chuẩn trợ giúp xã hội áp dụng từ ngày 01 tháng 7 năm 2024 là 500.000 đồng/tháng.

Tùy theo khả năng cân đối của ngân sách, tốc độ tăng giá tiêu dùng và tình hình đời sống của đối tượng bảo trợ xã hội, cơ quan có thẩm quyền xem xét, điều chỉnh tăng mức chuẩn trợ giúp xã hội cho phù hợp; bảo đảm tương quan chính sách đối với các đối tượng khác.

[EN]

As stipulated in Article 13 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, individuals with severe injuries will be supported with treatment costs according to the following principle: Those severely injured due to natural disasters, fires, traffic accidents, serious workplace accidents, or other force majeure events at their place of residence will be considered for support at a minimum level equal to 10 times the standard social assistance rate. The standard social assistance rate, effective from July 1, 2024, is 500,000 VND per month.

Depending on the budgetary balance, the rate of consumer price increases, and the living conditions of the social assistance recipients, the competent authorities will review and adjust the standard social assistance rate accordingly, ensuring the policy balance with other beneficiaries.

1.3. Hỗ trợ chi phí mai táng?

Được quy định tại Điều 14, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021, Hộ gia đình có người tử vong, mất tích do thiên tai, hỏa hoạn, dịch bệnh; tai nạn giao thông, tai nạn lao động nghiêm trọng hoặc các nguyên nhân bất khả kháng khác sẽ được xem xét hỗ trợ chi phí mai táng với mức tối thiểu bằng 50 lần mức chuẩn trợ giúp xã hội, mức chuẩn trợ giúp xã hội áp dụng từ ngày 01 tháng 7 năm 2024 là 500.000 đồng/tháng.

Tùy theo khả năng cân đối của ngân sách, tốc độ tăng giá tiêu dùng và tình hình đời sống của đối tượng bảo trợ xã hội, cơ quan có thẩm quyền xem xét, điều chỉnh tăng mức chuẩn trợ giúp xã hội cho phù hợp; bảo đảm tương quan chính sách đối với các đối tượng khác.

Cơ quan, tổ chức, cá nhân thực hiện việc mai táng cho người tử vong theo quy định tại khoản 1 Điều này trong trường hợp không có người nhận trách nhiệm tổ chức mai táng sẽ được xem xét hỗ trợ chi phí mai táng theo chi phí thực tế, với mức tối thiểu bằng 50 lần mức chuẩn trợ giúp xã hội quy định tại khoản 2 Điều 4 Nghị định này.

[EN]

As stipulated in Article 14 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, households with members who have died or gone missing due to natural disasters, fires, epidemics, traffic accidents, serious workplace accidents, or other force majeure events will be considered for funeral expense support at a minimum level equal to 50 times the standard social assistance rate. The standard social assistance rate, effective from July 1, 2024, is 500,000 VND per month.

Depending on the budgetary balance, the rate of consumer price increases, and the living conditions of social assistance recipients, the competent authorities will review and adjust the standard social assistance rate accordingly, ensuring policy balance with other beneficiaries.

Agencies, organizations, or individuals that conduct funeral arrangements for the deceased as stipulated in Clause 1 of this Article, in cases where no one takes responsibility for organizing the funeral, will be considered for funeral expense support based on actual costs, with a minimum level equal to 50 times the standard social assistance rate stipulated in Clause 2, Article 4 of this Decree.

1.4. Hỗ trợ làm nhà ở, sửa chữa nhà ở?

Được quy định tại Điều 15, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021, hộ nghèo, hộ cận nghèo, hoặc hộ gia đình có hoàn cảnh khó khăn có nhà ở bị đổ, sập, trôi, cháy hoàn toàn do thiên tai, hỏa hoạn hoặc các nguyên nhân bất khả kháng khác dẫn đến không còn nơi ở sẽ được xem xét hỗ trợ chi phí xây dựng nhà ở với mức tối thiểu 40.000.000 đồng/hộ.

Hộ phải di dời khẩn cấp nhà ở theo quyết định của cơ quan có thẩm quyền do nguy cơ sạt lở, lũ lụt, thiên tai, hỏa hoạn hoặc các nguyên nhân bất khả kháng khác sẽ được xem xét hỗ trợ chi phí di dời nhà ở với mức tối thiểu 30.000.000 đồng/hộ.

Hộ nghèo, hộ cận nghèo, hoặc hộ gia đình có hoàn cảnh khó khăn có nhà ở bị hư hỏng nặng do thiên tai, hỏa hoạn hoặc các nguyên nhân bất khả kháng khác khiến không thể ở được sẽ được xem xét hỗ trợ chi phí sửa chữa nhà ở với mức tối thiểu 20.000.000 đồng/hộ.

[EN]

As stipulated in Article 15 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, poor households, near-poor households, or households in difficult circumstances with homes that have collapsed, been swept away, or completely burned due to natural disasters, fires, or other force majeure events resulting in the loss of their place of residence will be considered for housing construction support at a minimum level of 40,000,000 VND per household.

Households that must urgently relocate their homes according to the decision of competent authorities due to the risk of landslides, flooding, natural disasters, fires, or other force majeure events will be considered for relocation support at a minimum level of 30,000,000 VND per household.

Poor households, near-poor households, or households in difficult circumstances with homes severely damaged due to natural disasters, fires, or other force majeure events making the home uninhabitable will be considered for housing repair support at a minimum level of 20,000,000 VND per household.

1.5. Hỗ trợ khẩn cấp đối với trẻ em khi cha, mẹ bị chết, mất tích do thiên tai, hỏa hoạn, dịch bệnh hoặc các lý do bất khả kháng khác?

Được quy định tại Điều 16, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021, trẻ em mất cả cha lẫn mẹ do thiên tai, hỏa hoạn, dịch bệnh hoặc các nguyên nhân bất khả kháng khác mà không còn người thân thích chăm sóc, nuôi dưỡng sẽ được hỗ trợ bao gồm:

+ Tiền ăn trong thời gian sống tại hộ nhận chăm sóc, nuôi dưỡng: 60.000 đồng/người/ngày.

+ Chi phí điều trị trong trường hợp phải điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh thực hiện như sau:

+ Đối với đối tượng có thẻ bảo hiểm y tế thực hiện theo quy định của pháp luật về bảo hiểm y tế. Đối với đối tượng không có thẻ bảo hiểm y tế được hỗ trợ chi phí khám bệnh, chữa bệnh bằng mức quỹ bảo hiểm y tế chi trả cho các đối tượng có thẻ bảo hiểm y tế tương ứng.

+ Chi phí đưa đối tượng về nơi cư trú hoặc đến cơ sở trợ giúp xã hội: Mức chi theo giá phương tiện công cộng phổ thông áp dụng tại địa phương. Trường hợp bố trí bằng phương tiện của cơ quan, đơn vị, mức hỗ trợ bằng 0,2 lít xăng/1 km tính theo số km thực tế và giá xăng tại thời điểm vận chuyển. Trường hợp thuê xe bên ngoài thì giá thuê xe theo hợp đồng thỏa thuận, phù hợp với giá cả trên địa bàn tại thời điểm thuê.

+ Hỗ trợ tạo việc làm, phát triển sản xuất.

[EN]

As stipulated in Article 16 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, children who have lost both parents due to natural disasters, fires, epidemics, or other force majeure events and have no relatives to care for or support them will receive the following assistance:

Daily living expenses while residing with the foster family: 60,000 VND per person per day.

Treatment costs if medical care is required at healthcare facilities:

For those with health insurance cards, expenses will be covered according to the legal regulations on health insurance. For those without health insurance cards, support will be provided equivalent to the amount covered by the health insurance fund for insured individuals.

Costs for transporting the child to their place of residence or to a social assistance facility: Costs will be based on the rate of public transportation applicable in the locality. If transportation is arranged using agency or organization vehicles, the support amount will be 0.2 liters of gasoline per kilometer, calculated based on the actual distance and the gasoline price at the time of transport. For external vehicle rentals, the rental cost will be as per the contract agreement, aligned with local rates at the time of rental.

Support for job creation and production development.

1.6. Hỗ trợ tạo việc làm, phát triển sản xuất?

Được quy định tại Điều 15, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021, Hộ gia đình có lao động chính bị tử vong, mất tích hoặc hộ gia đình bị mất phương tiện sản xuất chính do thiên tai, hỏa hoạn, dịch bệnh hoặc các nguyên nhân bất khả kháng khác dẫn đến mất việc làm sẽ được xem xét hỗ trợ tạo việc làm và phát triển sản xuất theo quy định hiện hành.

[EN]

As stipulated in Article 15 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, households where the main laborer has died or gone missing, or households that have lost their primary means of production due to natural disasters, fires, epidemics, or other force majeure events leading to job loss, will be considered for support in job creation and production development according to current regulations.

Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo chủ động ứng phó thiên tai trong bối cảnh dịch bệnh Covid-19

Ảnh minh hoạ

2. Thủ tục nhận hỗ trợ do thiên tai lũ bão?

2.1. Thủ tục nhận hỗ trợ lương thực và nhu yếu phẩm?

Được quy định tại khoản 3, Điều 12, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021, thủ tục nhận hỗ trợ lương thực nhu yếu phẩm được thực hiện như sau:

– Trưởng thôn, bản, phum, sóc, ấp, cụm, khóm, tổ dân phố (sau đây gọi chung là Trưởng thôn) lập danh sách hộ gia đình và số người trong hộ gia đình thiếu đói, thiếu nhu yếu phẩm thiết yếu cần hỗ trợ theo các Mẫu quy định;

– Trưởng thôn chủ trì hợp với đại diện của các tổ chức có liên quan trong thôn để xem xét các trường hợp hộ gia đình, số người trong hộ gia đình thiếu đói, nhu yếu phẩm thiết yếu trong danh sách và hoàn thiện, gửi Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã;

– Trong thời hạn 02 ngày, kể từ ngày nhận được đề nghị của Trưởng thôn, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã xem xét, quyết định cứu trợ ngay những trường hợp cấp thiết. Trường hợp thiếu nguồn lực thì có văn bản đề nghị trợ giúp gửi Phòng Lao động – Thương binh và Xã hội;

– Phòng Lao động – Thương binh và Xã hội thẩm định, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định hỗ trợ;

– Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện xem xét, quyết định hỗ trợ. Trường hợp thiếu nguồn lực thì có văn bản đề nghị trợ giúp gửi Sở Lao động – Thương binh và Xã hội, Sở Tài chính;

– Sở Lao động – Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Sở Tài chính và các sở, ngành liên quan tổng hợp, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định. Trường hợp thiếu nguồn lực, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có văn bản gửi Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính;

– Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành quản lý hàng dự trữ quốc gia tổng hợp nhu cầu hỗ trợ của các địa phương báo cáo Thủ tướng Chính phủ; đồng thời gửi Bộ Tài chính thẩm định, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định xuất cấp hàng dự trữ quốc gia;

– Khi nhận được hỗ trợ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp tổ chức thực hiện ngay việc trợ giúp cho đối tượng bảo đảm đúng quy định;

– Kết thúc mỗi đợt hỗ trợ, Ủy ban nhân dân các cấp có trách nhiệm tổng hợp, báo cáo kết quả hỗ trợ.

[EN]

As stipulated in Clause 3, Article 12 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, the procedure for receiving food and essential supplies assistance is as follows:

The village head (hereinafter referred to as “Village Head”) prepares a list of households and the number of people in households facing food shortages or lacking essential supplies that need assistance, using the prescribed forms.

The Village Head, in collaboration with representatives from relevant local organizations, reviews the cases of households and individuals on the list who are in need of food and essential supplies, finalizes the list, and submits it to the Chairman of the Commune People’s Committee.

Within 2 days from receiving the Village Head’s request, the Chairman of the Commune People’s Committee reviews and immediately decides on urgent aid for the most critical cases. If resources are insufficient, a written request for assistance should be sent to the Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs.

The Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs evaluates the request and submits it to the Chairman of the District People’s Committee for a decision on support.

The Chairman of the District People’s Committee reviews and decides on the support. If resources are lacking, a written request for assistance should be sent to the Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs and the Department of Finance.

The Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs, in coordination with the Department of Finance and relevant departments, consolidates the data and submits it to the Chairman of the Provincial People’s Committee for consideration and decision. If resources are insufficient, the Chairman of the Provincial People’s Committee will send a written request to the Ministry of Labor, War Invalids, and Social Affairs and the Ministry of Finance.

The Ministry of Labor, War Invalids, and Social Affairs, in coordination with relevant ministries managing national reserves, consolidates the support needs of localities and reports to the Prime Minister. The Ministry also sends the request to the Ministry of Finance for evaluation and to the Prime Minister for a decision on the release of national reserves.

Upon receiving support, the Chairman of the People’s Committees at all levels organizes and implements the aid to ensure compliance with regulations.

At the end of each assistance period, the People’s Committees at all levels are responsible for consolidating and reporting the results of the assistance provided.

2.2. Thủ tục nhận hỗ trợ chi phí điều trị người bị thương nặng?

Được quy định tại khoản 2, Điều 13, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021, thủ tục nhận hỗ trợ chi phí điều trị người bị thương nặng được thực hiện như sau:

– Trưởng thôn, bản, phum, sóc, ấp, cụm, khóm, tổ dân phố (sau đây gọi chung là Trưởng thôn) lập danh sách hộ gia đình và số người trong hộ gia đình cần hỗ trợ chi phí điều trị người bị thương nặng theo mẫu;

– Trưởng thôn chủ trì hợp với đại diện của các tổ chức có liên quan trong thôn để xem xét các trường hợp hộ gia đình, số người trong hộ gia đình cần hỗ trợ chi phí điều trị người bị thương nặng trong danh sách và hoàn thiện, gửi Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã;

– Trong thời hạn 02 ngày, kể từ ngày nhận được đề nghị của Trưởng thôn, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã xem xét, quyết định cứu trợ ngay những trường hợp cấp thiết. Trường hợp thiếu nguồn lực thì có văn bản đề nghị trợ giúp gửi Phòng Lao động – Thương binh và Xã hội;

– Phòng Lao động – Thương binh và Xã hội thẩm định, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định hỗ trợ;

– Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện xem xét, quyết định hỗ trợ. Trường hợp thiếu nguồn lực thì có văn bản đề nghị trợ giúp gửi Sở Lao động – Thương binh và Xã hội, Sở Tài chính;

– Sở Lao động – Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Sở Tài chính và các sở, ngành liên quan tổng hợp, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định. Trường hợp thiếu nguồn lực, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có văn bản gửi Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính;

– Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành quản lý hàng dự trữ quốc gia tổng hợp nhu cầu hỗ trợ của các địa phương báo cáo Thủ tướng Chính phủ; đồng thời gửi Bộ Tài chính thẩm định, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định xuất cấp hàng dự trữ quốc gia;

– Khi nhận được hỗ trợ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp tổ chức thực hiện ngay việc trợ giúp cho đối tượng bảo đảm đúng quy định;

– Kết thúc mỗi đợt hỗ trợ, Ủy ban nhân dân các cấp có trách nhiệm tổng hợp, báo cáo kết quả hỗ trợ.

Lưu ý: Trường hợp người bị thương nặng ngoài nơi cư trú mà không có người thân thích chăm sóc thì cơ quan, tổ chức trực tiếp cấp cứu, chữa trị có văn bản đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện nơi cấp cứu, chữa trị cho đối tượng quyết định hỗ trợ theo mức chung.

Trong thời hạn 02 ngày, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện xem xét, quyết định.

[EN]

As stipulated in Clause 2, Article 13 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, the procedure for receiving assistance for treatment costs for severely injured individuals is as follows:

The village head (hereinafter referred to as “Village Head”) prepares a list of households and the number of people in the household needing assistance with treatment costs for severe injuries, using the prescribed form.

The Village Head, in collaboration with representatives from relevant local organizations, reviews the cases of households and individuals on the list who need assistance with treatment costs for severe injuries, finalizes the list, and submits it to the Chairman of the Commune People’s Committee.

Within 2 days of receiving the Village Head’s request, the Chairman of the Commune People’s Committee reviews and immediately decides on urgent aid for the most critical cases. If resources are insufficient, a written request for assistance should be sent to the Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs.

The Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs evaluates the request and submits it to the Chairman of the District People’s Committee for a decision on support.

The Chairman of the District People’s Committee reviews and decides on the support. If resources are lacking, a written request for assistance should be sent to the Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs and the Department of Finance.

The Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs, in coordination with the Department of Finance and relevant departments, consolidates the data and submits it to the Chairman of the Provincial People’s Committee for consideration and decision. If resources are insufficient, the Chairman of the Provincial People’s Committee will send a written request to the Ministry of Labor, War Invalids, and Social Affairs and the Ministry of Finance.

The Ministry of Labor, War Invalids, and Social Affairs, in coordination with relevant ministries managing national reserves, consolidates the support needs of localities and reports to the Prime Minister. The Ministry also sends the request to the Ministry of Finance for evaluation and to the Prime Minister for a decision on the release of national reserves.

Upon receiving support, the Chairman of the People’s Committees at all levels organizes and implements the aid to ensure compliance with regulations.

At the end of each assistance period, the People’s Committees at all levels are responsible for consolidating and reporting the results of the assistance provided.

Note: In cases where severely injured individuals are outside their place of residence and have no relatives to care for them, the agency or organization providing emergency treatment should submit a written request to the Chairman of the District People’s Committee where the treatment is provided, to decide on support according to the standard rate. The Chairman of the District People’s Committee will review and decide within 2 days of receiving the written request.

2.3. Thủ tục nhận hỗ trợ chi phí mai táng?

Được quy định tại khoản 3, Điều 14, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021, quy định thủ tục nhận hỗ trợ chi phí mai táng theo thủ tục như sau:

Cơ quan, tổ chức, gia đình hoặc cá nhân trực tiếp thực hiện mai táng cần nộp Tờ khai đề nghị hỗ trợ chi phí mai táng theo mẫu kèm theo giấy báo tử hoặc xác nhận của công ân cấp xã tới tuỳ thuộc từng trường hợp gửi Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

Trong vòng 03 ngày làm việc kể từ khi nhận được đề nghị của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện sẽ xem xét và quyết định.

[EN]

As stipulated in Clause 3, Article 14 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, the procedure for receiving funeral expense assistance is as follows:

The agency, organization, family, or individual directly carrying out the funeral must submit a funeral expense assistance application form, along with a death notice or confirmation from the commune-level authority, to the Chairman of the Commune People’s Committee.

Within 3 working days from receiving the request from the Chairman of the Commune People’s Committee, the Chairman of the District People’s Committee will review and make a decision.

2.4. Thủ tục nhận hỗ trợ làm nhà ở, sửa chữa nhà ở?

Được quy định tại Điều 15, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021, Thủ tục nhận hỗ trợ làm nhà ở, sửa chữa nhà ở theo thủ tục như sau:

Hộ gia đình có Tờ khai đề nghị hỗ trợ về nhà ở theo mẫu gửi Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

– Trưởng thôn, bản, phum, sóc, ấp, cụm, khóm, tổ dân phố (sau đây gọi chung là Trưởng thôn) lập danh sách hộ gia đình cần hỗ trợ làm nhà ở, sửa chữa nhà ở theo các Mẫu quy định;

– Trưởng thôn chủ trì hợp với đại diện của các tổ chức có liên quan trong thôn để xem xét các trường hợp hộ gia đình, số người trong hộ gia đình cần hỗ trợ làm nhà ở, sửa chữa nhà ở trong danh sách và hoàn thiện, gửi Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã;

– Trong thời hạn 02 ngày, kể từ ngày nhận được đề nghị của Trưởng thôn, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã xem xét, quyết định cứu trợ ngay những trường hợp cấp thiết. Trường hợp thiếu nguồn lực thì có văn bản đề nghị trợ giúp gửi Phòng Lao động – Thương binh và Xã hội;

– Phòng Lao động – Thương binh và Xã hội thẩm định, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định hỗ trợ;

– Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện xem xét, quyết định hỗ trợ. Trường hợp thiếu nguồn lực thì có văn bản đề nghị trợ giúp gửi Sở Lao động – Thương binh và Xã hội, Sở Tài chính;

– Sở Lao động – Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Sở Tài chính và các sở, ngành liên quan tổng hợp, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định. Trường hợp thiếu nguồn lực, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có văn bản gửi Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính;

– Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành quản lý hàng dự trữ quốc gia tổng hợp nhu cầu hỗ trợ của các địa phương báo cáo Thủ tướng Chính phủ; đồng thời gửi Bộ Tài chính thẩm định, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định xuất cấp hàng dự trữ quốc gia;

– Khi nhận được hỗ trợ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp tổ chức thực hiện ngay việc trợ giúp cho đối tượng bảo đảm đúng quy định;

– Kết thúc mỗi đợt hỗ trợ, Ủy ban nhân dân các cấp có trách nhiệm tổng hợp, báo cáo kết quả hỗ trợ.

Lưu ý: Trường hợp người bị thương nặng ngoài nơi cư trú mà không có người thân thích chăm sóc thì cơ quan, tổ chức trực tiếp cấp cứu, chữa trị có văn bản đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện nơi cấp cứu, chữa trị cho đối tượng quyết định hỗ trợ theo mức chung.

Trong thời hạn 02 ngày, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện xem xét, quyết định.

[EN]

As stipulated in Article 15 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, the procedure for receiving assistance for housing construction or repairs is as follows:

Households must submit a housing assistance application form to the Chairman of the Commune People’s Committee.

The village head (hereinafter referred to as “Village Head”) prepares a list of households needing assistance for housing construction or repairs, using the prescribed forms.

The Village Head, in collaboration with representatives from relevant local organizations, reviews the cases of households needing assistance for housing construction or repairs on the list, finalizes it, and submits it to the Chairman of the Commune People’s Committee.

Within 2 days from receiving the Village Head’s request, the Chairman of the Commune People’s Committee reviews and makes an immediate decision on urgent cases. If resources are insufficient, a written request for assistance should be sent to the Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs.

The Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs evaluates the request and submits it to the Chairman of the District People’s Committee for a decision on support.

The Chairman of the District People’s Committee reviews and decides on the support. If resources are lacking, a written request for assistance should be sent to the Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs and the Department of Finance.

The Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs, in coordination with the Department of Finance and relevant departments, consolidates the data and submits it to the Chairman of the Provincial People’s Committee for consideration and decision. If resources are insufficient, the Chairman of the Provincial People’s Committee will send a written request to the Ministry of Labor, War Invalids, and Social Affairs and the Ministry of Finance.

The Ministry of Labor, War Invalids, and Social Affairs, in coordination with ministries managing national reserves, consolidates the support needs of localities and reports to the Prime Minister. The Ministry also sends the request to the Ministry of Finance for evaluation and to the Prime Minister for a decision on the release of national reserves.

Upon receiving support, the Chairman of the People’s Committees at all levels organizes and implements the aid to ensure compliance with regulations.

At the end of each assistance period, the People’s Committees at all levels are responsible for consolidating and reporting the results of the assistance provided.

Note: In cases where severely injured individuals are outside their place of residence and have no relatives to care for them, the agency or organization providing emergency treatment should submit a written request to the Chairman of the District People’s Committee where the treatment is provided, to decide on support according to the standard rate. The Chairman of the District People’s Committee will review and decide within 2 days of receiving the written request.

2.5. Thủ tục nhận hỗ trợ khẩn cấp đối với trẻ em khi cha, mẹ bị chết, mất tích do thiên tai, hỏa hoạn, dịch bệnh hoặc các lý do bất khả kháng khác?

Được quy định tại Điều 16, Nghị định số: 20/2021/NĐ-CP ngày 15/3/2021, quy định thủ tục nhận hỗ trợ khẩn cấp đối với trẻ em khi cha, mẹ bị chết, mất tích do thiên tai theo thủ tục sau:

– Trưởng thôn, bản, phum, sóc, ấp, cụm, khóm, tổ dân phố (sau đây gọi chung là Trưởng thôn) lập danh sách hộ gia đình có trẻ em khi cha, mẹ bị chết, mất tích do thiên tai theo các Mẫu quy định;

– Trưởng thôn chủ trì hợp với đại diện của các tổ chức có liên quan trong thôn để xem xét các trường hợp hộ gia đình, số người trong hộ gia đình có trẻ em khi cha, mẹ bị chết, mất tích do thiên tai trong danh sách và hoàn thiện, gửi Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã;

– Trong thời hạn 02 ngày, kể từ ngày nhận được đề nghị của Trưởng thôn, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã xem xét, quyết định cứu trợ ngay những trường hợp cấp thiết. Trường hợp thiếu nguồn lực thì có văn bản đề nghị trợ giúp gửi Phòng Lao động – Thương binh và Xã hội;

– Phòng Lao động – Thương binh và Xã hội thẩm định, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định hỗ trợ;

– Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện xem xét, quyết định hỗ trợ. Trường hợp thiếu nguồn lực thì có văn bản đề nghị trợ giúp gửi Sở Lao động – Thương binh và Xã hội, Sở Tài chính;

– Sở Lao động – Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Sở Tài chính và các sở, ngành liên quan tổng hợp, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định. Trường hợp thiếu nguồn lực, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có văn bản gửi Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính;

– Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành quản lý hàng dự trữ quốc gia tổng hợp nhu cầu hỗ trợ của các địa phương báo cáo Thủ tướng Chính phủ; đồng thời gửi Bộ Tài chính thẩm định, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định xuất cấp hàng dự trữ quốc gia;

– Khi nhận được hỗ trợ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp tổ chức thực hiện ngay việc trợ giúp cho đối tượng bảo đảm đúng quy định;

– Kết thúc mỗi đợt hỗ trợ, Ủy ban nhân dân các cấp có trách nhiệm tổng hợp, báo cáo kết quả hỗ trợ.

Lưu ý: Trường hợp người bị thương nặng ngoài nơi cư trú mà không có người thân thích chăm sóc thì cơ quan, tổ chức trực tiếp cấp cứu, chữa trị có văn bản đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện nơi cấp cứu, chữa trị cho đối tượng quyết định hỗ trợ theo mức chung.

Trong thời hạn 02 ngày, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện xem xét, quyết định.

[EN]

As stipulated in Article 16 of Decree No. 20/2021/ND-CP dated March 15, 2021, the procedure for receiving emergency assistance for children whose parents have died or gone missing due to natural disasters is as follows:

The village head (hereinafter referred to as “Village Head”) prepares a list of households with children whose parents have died or gone missing due to natural disasters, using the prescribed forms.

The Village Head, in collaboration with representatives from relevant local organizations, reviews the cases of households with children whose parents have died or gone missing due to natural disasters on the list, finalizes it, and submits it to the Chairman of the Commune People’s Committee.

Within 2 days from receiving the Village Head’s request, the Chairman of the Commune People’s Committee reviews and makes an immediate decision on urgent cases. If resources are insufficient, a written request for assistance should be sent to the Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs.

The Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs evaluates the request and submits it to the Chairman of the District People’s Committee for a decision on support.

The Chairman of the District People’s Committee reviews and decides on the support. If resources are lacking, a written request for assistance should be sent to the Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs and the Department of Finance.

The Department of Labor, War Invalids, and Social Affairs, in coordination with the Department of Finance and relevant departments, consolidates the data and submits it to the Chairman of the Provincial People’s Committee for consideration and decision. If resources are insufficient, the Chairman of the Provincial People’s Committee will send a written request to the Ministry of Labor, War Invalids, and Social Affairs and the Ministry of Finance.

The Ministry of Labor, War Invalids, and Social Affairs, in coordination with ministries managing national reserves, consolidates the support needs of localities and reports to the Prime Minister. The Ministry also sends the request to the Ministry of Finance for evaluation and to the Prime Minister for a decision on the release of national reserves.

Upon receiving support, the Chairman of the People’s Committees at all levels organizes and implements the aid to ensure compliance with regulations.

At the end of each assistance period, the People’s Committees at all levels are responsible for consolidating and reporting the results of the assistance provided.

Note: In cases where severely injured individuals are outside their place of residence and have no relatives to care for them, the agency or organization providing emergency treatment should submit a written request to the Chairman of the District People’s Committee where the treatment is provided, to decide on support according to the standard rate. The Chairman of the District People’s Committee will review and decide within 2 days of receiving the written request.

2.6. Thủ tục nhận hỗ trợ tạo việc làm, phát triển sản xuất?

Trường hợp đặc biệt khẩn cấp, nghiêm trọng thực hiện theo quy trình, thủ tục do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã quyết định, bỏ qua bước bình xét, bảo đảm chi trả cho đối tượng kịp thời, đúng đối tượng, đúng định mức, công khai và minh bạch.

[EN]

In cases of special urgency and severity, the procedure will be carried out according to the process determined by the Chairman of the Commune People’s Committee, bypassing the screening step to ensure timely payment to the eligible individuals, in the correct amount, and in a transparent and open manner.

TUYẾT NHUNG LAW cung cấp đội ngũ luật sư tư vấn giàu kinh nghiệm trong các lĩnh vực pháp luật. Liên hệ tư vấn các vấn pháp luật, vui lòng liên hệ theo số điện thoại 0975.982.169 hoặc qua email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn để được hỗ trợ. 

Theo dõi chúng tôi trên
5/5 - (1 bình chọn)
CÙNG CHỦ ĐỀ
Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu gọi lại Yêu cầu dịch vụ