Chế độ thai sản BHXH bắt buộc theo Luật BHXH 2024?

Bài viết đề cập đến nội dung pháp lý liên quan đến chế độ thai sản BHXH bắt buộc theo Luật BHXH 2024? Các chế độ được hưởng và hồ sơ hưởng chế độ thai sản sẽ được Công Ty Luật Tuyết Nhung Bùi giải đáp theo quy định của Luật Bảo hiểm xã hội 2024 dùng vào mục đích tham khảo. 

The article addresses the legal aspects related to mandatory social insurance maternity benefits under the 2024 Social Insurance Law. The benefits available and the required documentation for maternity benefits will be explained by Tuyết Nhung Bùi Law Firm in accordance with the provisions of the 2024 Social Insurance Law for reference purposes.

1. Chế độ thai sản BHXH bắt buộc theo Luật BHXH 2024?

Theo quy định tại Điều 50 của Luật Bảo hiểm xã hội 2024: Các đối tượng quy định tại các điểm a, b, c, d, i, k, l, m và n Khoản 1 và Khoản 2 Điều 2 của Luật BHXH sẽ được hưởng chế độ thai sản khi thuộc một trong các trường hợp sau đây:

+ Lao động nữ mang thai;

+ Lao động nữ sinh con;

+ Lao động nữ mang thai hộ;

+ Lao động nữ nhờ mang thai hộ;

+ Người lao động nhận nuôi con nuôi dưới 06 tháng tuổi;

+ Người lao động sử dụng biện pháp tránh thai phải được thực hiện tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh;

+ Lao động nam đang tham gia bảo hiểm xã hội bắt buộc có vợ sinh con, vợ mang thai hộ sinh con.

Đối tượng lao động nữ sinh con; lao động nữ mang thai hộ; lao động nữ nhờ mang thai hộ; người lao động nhận nuôi con nuôi dưới 06 tháng tuổi: Phải đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc từ đủ 06 tháng trở lên trong vòng 12 tháng liền kề trước khi sinh con hoặc nhận con nuôi dưới 06 tháng tuổi hoặc khi nhờ mang thai hộ.

Đối tượng Lao động nữ sinh con; Lao động nữ mang thai hộ: Nếu đã đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc từ đủ 12 tháng trở lên và trong thời gian mang thai phải nghỉ việc để dưỡng thai theo chỉ định của bác sĩ tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh, thì phải đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc từ đủ 03 tháng trở lên trong vòng 12 tháng liền kề trước khi sinh con.

Đối tượng đủ điều kiện quy định mà chấm dứt hợp đồng lao động, hợp đồng làm việc hoặc thôi việc trước thời điểm sinh con hoặc nhận con nuôi dưới 06 tháng tuổi thì vẫn được hưởng chế độ thai sản theo quy định. Thời gian hưởng chế độ thai sản không được tính là thời gian đóng bảo hiểm xã hội.

Đối tượng Lao động nữ sinh con đã đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc từ đủ 06 tháng trở lên trong vòng 24 tháng liền kề trước khi sinh con đối với trường hợp phải nghỉ việc để điều trị vô sinh.

[EN]

Mandatory Social Insurance Maternity Benefits under the 2024 Social Insurance Law:

According to Article 50 of the 2024 Social Insurance Law, the individuals specified in points a, b, c, d, i, k, l, m, and n of Clause 1 and Clause 2 of Article 2 of the Law will be entitled to maternity benefits in the following cases:

Female workers who are pregnant;

Female workers who give birth;

Female workers who carry a pregnancy for another person;

Female workers who request to have someone carry their pregnancy;

Workers who adopt a child under 6 months old;

Workers using birth control methods that must be carried out at a medical facility;

Male workers who are participating in mandatory social insurance whose wives give birth or whose wives carry a pregnancy for another person.

For female workers who give birth, female workers who carry a pregnancy for another person, female workers who request a pregnancy for another person, and workers adopting a child under 6 months old: they must have contributed to mandatory social insurance for at least 6 months in the 12 months immediately prior to giving birth or adopting a child under 6 months old or when requesting a pregnancy for another person.

For female workers who give birth or female workers who carry a pregnancy for another person: if they have contributed to mandatory social insurance for at least 12 months and must take leave during pregnancy to rest, as prescribed by a doctor at a medical facility, they must have contributed to mandatory social insurance for at least 3 months in the 12 months immediately prior to giving birth.

Individuals who meet the eligibility criteria but terminate their employment contract or quit their job before the birth or adoption of a child under 6 months old will still be entitled to maternity benefits. The period of receiving maternity benefits is not considered a period of social insurance contribution.

For female workers who give birth and have contributed to mandatory social insurance for at least 6 months in the 24 months immediately prior to giving birth, in cases requiring leave for infertility treatment.

Công Ty Luật Tuyết Nhung Bùi Tư Vấn Pháp Luật

2. Chế độ được hưởng

2.1. Trợ cấp một lần sinh

Theo quy định tại Điều 58 của Luật Bảo hiểm xã hội 2024 về trợ cấp một lần khi sinh con hoặc nhận nuôi con nuôi, như sau:

Lao động nữ sinh con hoặc người lao động nhận nuôi con nuôi dưới 06 tháng tuổi sẽ được trợ cấp một lần cho mỗi con bằng 02 lần mức lương cơ sở vào tháng lao động nữ sinh con hoặc tháng người lao động nhận nuôi con nuôi.

Trường hợp sinh con nhưng chỉ có cha tham gia bảo hiểm xã hội thì cha sẽ được trợ cấp một lần bằng 02 lần mức lương cơ sở tại tháng sinh con cho mỗi con.

Hiện nay, theo Nghị định số: 73/2024/NĐ-CP, mức lương cơ sở áp dụng từ ngày 01/7/2024 là 2,34 triệu đồng/tháng.

Do đó, mức trợ cấp một lần khi sinh con hoặc nuôi con nuôi từ ngày 01/7/2024 sẽ là 4.680.000 đồng.

2.2. Trợ cấp thai sản

Điều 59 của Luật Bảo hiểm xã hội 2024 quy định như sau:

Trợ cấp thai sản một tháng của người lao động theo các điều 51, 52, 53, 54, 55, 56 và 57 của Luật này bằng 100% mức bình quân tiền lương đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc của 06 tháng gần nhất trước khi nghỉ việc hưởng chế độ thai sản. Đối với người lao động đã đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc chưa đủ 06 tháng, trợ cấp thai sản sẽ được tính theo mức bình quân tiền lương của các tháng đã đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc, theo các điều và khoản quy định tại Điều 51, Điều 52, các khoản 2, 5, 6, 7 Điều 53, các khoản 1, 2, 4 Điều 54, khoản 2 Điều 55 và Điều 57 của Luật này.

Trợ cấp thai sản một ngày đối với trường hợp quy định tại Điều 51 và khoản 2 Điều 53 của Luật này được tính bằng trợ cấp thai sản một tháng chia cho 24 ngày.

Trợ cấp thai sản khi sinh con, nhận con khi nhờ mang thai hộ hoặc nhận nuôi con nuôi dưới 06 tháng tuổi được tính theo mức trợ cấp thai sản quy định tại khoản 1 Điều này. Trong trường hợp có ngày lẻ hoặc theo các quy định tại Điều 52 và Điều 57 của Luật này, mức trợ cấp mỗi ngày sẽ được tính bằng trợ cấp thai sản một tháng chia cho 30 ngày.

Trợ cấp thai sản của lao động nữ mang thai hộ, lao động nữ nhờ mang thai hộ sẽ được thực hiện theo các quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều này, và được tính trên cơ sở mức bình quân tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc trước khi nghỉ việc hưởng chế độ thai sản của lao động nữ mang thai hộ, lao động nữ nhờ mang thai hộ.

Bộ trưởng Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội sẽ quy định cụ thể việc tính và xác định điều kiện đối với từng trường hợp hưởng chế độ thai sản.

2.3. Chế độ dưỡng sức phục hồi dưỡng sức sau sinh

Điều 60 của Luật Bảo hiểm xã hội 2024 quy định như sau: Trong vòng 30 ngày kể từ khi hết thời gian nghỉ việc hưởng chế độ thai sản theo quy định tại Điều 52, khoản 1 hoặc khoản 4 Điều 53, điểm a khoản 3 Điều 54 của Luật này, nếu lao động nữ chưa phục hồi sức khỏe thì sẽ được nghỉ dưỡng sức, phục hồi sức khỏe. Thời gian nghỉ dưỡng sức, phục hồi sức khỏe liên tục, bao gồm cả ngày nghỉ lễ, Tết, và ngày nghỉ hằng tuần. Nếu thời gian nghỉ dưỡng sức, phục hồi sức khỏe kéo dài từ cuối năm trước sang đầu năm sau, thì thời gian nghỉ này sẽ được tính vào năm trước.

Thời gian nghỉ dưỡng sức, phục hồi sức khỏe theo quy định tại khoản 1 Điều này sẽ do người sử dụng lao động và Ban Chấp hành công đoàn cơ sở quyết định. Nếu có sự bất đồng ý kiến, người sử dụng lao động sẽ quyết định số ngày nghỉ căn cứ vào đề nghị của Ban Chấp hành công đoàn cơ sở. Trong trường hợp đơn vị sử dụng lao động chưa có công đoàn cơ sở, người sử dụng lao động sẽ tự quyết định. Thời gian nghỉ dưỡng sức, phục hồi sức khỏe tối đa được quy định như sau: a) 10 ngày đối với lao động nữ sinh một lần từ hai con trở lên; b) 07 ngày đối với lao động nữ sinh con phải phẫu thuật; c) 05 ngày đối với trường hợp khác.

Mức hưởng cho mỗi ngày nghỉ dưỡng sức, phục hồi sức khỏe sau thai sản bằng 30% mức tham chiếu.

Các quy định tại các khoản 1, 2 và 3 của Điều này không áp dụng trong trường hợp lao động nữ trở lại làm việc trước khi hết thời gian nghỉ việc hưởng chế độ thai sản khi sinh con theo quy định tại khoản 1 Điều 53 của Luật này.

Bộ trưởng Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội sẽ quy định cụ thể về việc tính và xác định điều kiện đối với từng trường hợp được nghỉ dưỡng sức, phục hồi sức khỏe sau thai sản.

[EN]

Benefits Entitled

One-Time Birth Grant

According to Article 58 of the 2024 Social Insurance Law regarding one-time grants for childbirth or adoption of a child, the following applies:

Female workers who give birth or workers who adopt a child under 6 months old will receive a one-time grant for each child, amounting to twice the basic salary for the month in which the female worker gives birth or the worker adopts the child.

In cases where only the father is participating in social insurance, the father will receive a one-time grant of twice the basic salary for the month of birth for each child.

Currently, under Decree No. 73/2024/ND-CP, the basic salary is 2.34 million VND per month, effective from July 1, 2024.

Therefore, the one-time grant for childbirth or adoption of a child under 6 months old from July 1, 2024, will be 4,680,000 VND.

Maternity Benefits

Article 59 of the 2024 Social Insurance Law stipulates the following: The monthly maternity benefit for workers as per Articles 51, 52, 53, 54, 55, 56, and 57 of this Law is 100% of the average monthly salary on which mandatory social insurance contributions have been made for the 6 months immediately prior to the maternity leave. For workers who have contributed to mandatory social insurance for less than 6 months, the maternity benefit will be calculated based on the average salary for the months they have contributed to mandatory social insurance, according to the articles and clauses specified in Articles 51, 52, 53 (sections 2, 5, 6, 7), 54 (sections 1, 2, 4), 55 (section 2), and 57 of this Law.

The daily maternity benefit for cases specified in Article 51 and section 2 of Article 53 of this Law is calculated by dividing the monthly maternity benefit by 24 days.

Maternity benefits for childbirth, receiving a child after a surrogate pregnancy, or adopting a child under 6 months old are calculated based on the maternity benefit rate specified in section 1 of this Article. In case of a fraction of a day or in accordance with the provisions of Articles 52 and 57 of this Law, the daily benefit will be calculated by dividing the monthly maternity benefit by 30 days.

Maternity benefits for women who are surrogates or women who request a surrogate pregnancy will be provided as per the provisions of sections 1, 2, and 3 of this Article, and calculated based on the average salary used as the basis for mandatory social insurance contributions prior to taking maternity leave.

The Minister of Labour, Invalids, and Social Affairs will provide specific regulations on calculating and determining the conditions for each case of maternity benefits.

Postpartum Recovery Benefits

Article 60 of the 2024 Social Insurance Law stipulates the following:

Within 30 days after the maternity leave ends according to the provisions of Article 52, section 1 or section 4 of Article 53, or section a of clause 3 of Article 54 of this Law, if a female worker has not fully recovered, she will be entitled to rest and recover her health. The recovery leave period is continuous, including holidays, Tết, and weekly days off. If the recovery leave period spans the end of one year to the beginning of the next year, the leave will be counted toward the previous year.

The duration of recovery leave will be decided by the employer and the grassroots trade union. If there is a disagreement, the employer will decide the number of leave days based on the union’s recommendation. If the workplace does not have a union, the employer will make the decision.

The maximum recovery leave period is as follows:

+ 10 days for female workers giving birth to two or more children at once;

+ 7 days for female workers who undergo surgery for childbirth;

+ 5 days for other cases.

The daily benefit during postpartum recovery leave is 30% of the reference amount.

The provisions in sections 1, 2, and 3 of this Article do not apply if the female worker returns to work before completing the full maternity leave as specified in section 1 of Article 53 of this Law.

The Minister of Labour, Invalids, and Social Affairs will issue specific regulations regarding the calculation and conditions for each case of postpartum recovery leave.

3. Thủ tục hưởng chế độ thai sản

Theo quy định tại Điều 63, Luật Bảo hiểm xã hội 2024 hồ sơ hưởng chế độ thai sản cho các trường hợp cụ thể như sau:

Thứ nhất, Hồ sơ đề nghị hưởng chế độ thai sản đối với lao động nữ sinh con, lao động nữ mang thai hộ sinh con, hoặc lao động nữ nhờ mang thai hộ bao gồm bản sao giấy khai sinh, trích lục khai sinh, hoặc bản sao giấy chứng sinh của con và các giấy tờ khác trong các trường hợp sau đây:

+ Giấy tờ chứng minh quá trình điều trị vô sinh của lao động nữ theo quy định tại khoản 5 Điều 50 của Luật này;

+ Bản sao giấy chứng tử hoặc trích lục khai tử của lao động nữ sinh con hoặc lao động nữ nhờ mang thai hộ trong trường hợp lao động nữ qua đời sau khi sinh con;

+ Bản chính hoặc bản sao văn bản xác nhận của cơ sở khám chữa bệnh về tình trạng người mẹ sau sinh không còn đủ sức khỏe để chăm sóc con, hoặc của lao động nữ nhờ mang thai hộ sau khi nhận con nhưng không đủ sức khỏe để chăm sóc con;

+ Bản chính hoặc bản sao giấy xác nhận của cơ sở khám chữa bệnh về việc lao động nữ phải nghỉ việc để dưỡng thai theo quy định tại khoản 3 Điều 50 của Luật này;

+ Bản sao thỏa thuận về mang thai hộ vì mục đích nhân đạo theo Điều 96 của Luật Hôn nhân và Gia đình và bản sao văn bản xác nhận thời điểm giao nhận con giữa bên mang thai hộ và bên nhờ mang thai hộ trong trường hợp lao động nữ mang thai hộ sinh con hoặc lao động nữ nhờ mang thai hộ nhận con.

Thứ hai, Hồ sơ đề nghị hưởng chế độ thai sản đối với lao động nữ sinh con và lao động nữ mang thai hộ sinh con khi con chết ngay sau khi sinh mà chưa được cấp giấy chứng sinh, hoặc lao động nữ mang thai từ 22 tuần tuổi trở lên đủ điều kiện hưởng chế độ thai sản khi sinh con theo quy định tại khoản 2 Điều 52 của Luật BHXH, gồm một trong các giấy tờ sau:

+ Bản chính hoặc bản sao tóm tắt hồ sơ bệnh án có ghi rõ thông tin về con chết, thai chết;

+ Bản chính hoặc bản sao giấy ra viện của lao động nữ sinh con hoặc lao động nữ mang thai hộ sinh con có ghi rõ thông tin về con chết, thai chết;

+ Bản sao giấy báo tử của con;

+ Văn bản xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã trong trường hợp con chết trong vòng 24 giờ sau khi sinh.

Thứ ba, Hồ sơ đề nghị hưởng chế độ thai sản đối với lao động nữ khi khám thai theo quy định tại Điều 51 của Luật này, hoặc khi lao động nữ sảy thai, phá thai, thai chết trong tử cung, thai chết khi chuyển dạ, thai ngoài tử cung theo quy định tại Điều 52 của Luật BHXH, hoặc khi người lao động thực hiện biện pháp tránh thai theo quy định tại Điều 57 của Luật BHXH, gồm một trong các giấy tờ sau:

Bản chính hoặc bản sao giấy ra viện, bản tóm tắt hồ sơ bệnh án, hoặc giấy tờ chứng minh quá trình điều trị nội trú của người lao động trong trường hợp điều trị nội trú;

Giấy chứng nhận nghỉ việc hưởng bảo hiểm xã hội trong trường hợp điều trị ngoại trú;

Bản chính hoặc bản sao giấy ra viện có ghi rõ thông tin chỉ định về thời gian cần điều trị ngoại trú sau thời gian điều trị nội trú.

Thứ tư, Hồ sơ đề nghị hưởng chế độ thai sản đối với người lao động nhận nuôi con nuôi dưới 06 tháng tuổi bao gồm bản sao giấy chứng nhận nuôi con nuôi và biên bản giao nhận con.

Thứ năm, Hồ sơ đề nghị nghỉ việc hưởng chế độ thai sản hoặc hưởng trợ cấp một lần đối với lao động nam khi vợ sinh con gồm bản sao giấy khai sinh, trích lục khai sinh hoặc bản sao giấy chứng sinh của con; trường hợp giấy chứng sinh không thể hiện thông tin về việc sinh con phải phẫu thuật hoặc sinh con dưới 32 tuần tuổi, cần thêm bản chính hoặc bản sao văn bản của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh về việc sinh con phải phẫu thuật hoặc sinh con dưới 32 tuần tuổi. Nếu con chết sau khi sinh mà chưa được cấp giấy chứng sinh, hồ sơ phải có bản chính hoặc bản sao tóm tắt hồ sơ bệnh án hoặc giấy ra viện của người mẹ có ghi thông tin về con chết.

Thứ bảy, Hồ sơ đề nghị hưởng chế độ thai sản đối với người chồng của lao động nữ nhờ mang thai hộ hưởng trợ cấp một lần khi nhận con phải có bản sao giấy khai sinh, trích lục khai sinh hoặc bản sao giấy chứng sinh của con. Nếu con chết sau khi sinh mà chưa được cấp giấy chứng sinh, hồ sơ phải có bản sao tóm tắt hồ sơ bệnh án hoặc bản chính hoặc bản sao giấy ra viện của người mang thai hộ có ghi thông tin về con chết hoặc văn bản khác của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh về việc con chết sau khi sinh.

Thứ tám, Hồ sơ đề nghị nghỉ việc hưởng chế độ thai sản hoặc hưởng trợ cấp một lần đối với người chồng của lao động nữ mang thai hộ khi vợ sinh con gồm các giấy tờ sau:

+ Bản sao giấy chứng sinh, trích lục khai sinh hoặc bản sao giấy khai sinh; nếu giấy chứng sinh không thể hiện thông tin về việc sinh con phải phẫu thuật hoặc sinh con dưới 32 tuần tuổi, cần thêm bản chính hoặc bản sao văn bản của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh thể hiện thông tin về việc sinh con phải phẫu thuật hoặc sinh con dưới 32 tuần tuổi;

+ Bản sao thỏa thuận về mang thai hộ vì mục đích nhân đạo theo quy định tại Điều 96 của Luật Hôn nhân và gia đình.

Lưu ý, Trường hợp các giấy tờ quy định hoặc các giấy tờ tương tự do cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền của nước ngoài cấp, phải đáp ứng các yêu cầu sau:

+ Có bản dịch tiếng Việt được công chứng hoặc chứng thực theo quy định của pháp luật về công chứng, chứng thực;

+ Được hợp pháp hóa lãnh sự, trừ trường hợp điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên có quy định khác.

Bộ trưởng Bộ Y tế quy định mẫu, trình tự, thẩm quyền cấp các giấy tờ trong hồ sơ quy định do các cơ sở khám chữa bệnh cấp, và quy định giấy tờ thay thế trong trường hợp bất khả kháng do thiên tai, thảm họa, dịch bệnh.

[EN]

Procedures for Receiving Maternity Benefits

According to the provisions in Article 63, the documentation required for maternity benefits in specific cases is as follows:

1. Maternity Benefits for Female Workers Giving Birth, Surrogate Mothers, or Those Requesting Surrogacy

For female workers giving birth, surrogate mothers, or those requesting surrogacy, the application for maternity benefits must include a copy of the child’s birth certificate, a birth registration excerpt, or a certificate of birth. Additional documents may be required in the following cases:

Documentation proving infertility treatment as specified in section 5 of Article 50 of this Law;

A copy of the death certificate or death registration excerpt of the female worker or surrogate mother in cases where the mother dies after childbirth;

The original or a copy of a medical confirmation from a healthcare facility stating that the mother is unable to care for the child after childbirth, or from the surrogate mother after receiving the child but unable to care for it;

The original or a copy of a medical certificate from a healthcare facility confirming that the female worker must rest to nourish the pregnancy as specified in section 3 of Article 50 of this Law;

A copy of the surrogacy agreement for humanitarian purposes as per Article 96 of the Marriage and Family Law, and a copy of the confirmation document from the surrogacy parties regarding the child handover.

2. Maternity Benefits for Female Workers Whose Child Dies After Birth or in Cases of Miscarriage

For female workers giving birth or surrogate mothers whose child dies immediately after birth and no birth certificate is issued, or female workers pregnant for 22 weeks or more who meet the conditions for maternity benefits as specified in section 2 of Article 52 of the Social Insurance Law, the following documents are required:

The original or a copy of the medical records clearly stating the child’s or fetus’s death;

The original or a copy of the discharge note from the hospital showing details about the child’s death or stillbirth;

A copy of the child’s death notice;

A confirmation from the local People’s Committee in cases where the child dies within 24 hours of birth.

3. Maternity Benefits for Female Workers During Pregnancy Checkups or After Miscarriage or Medical Termination of Pregnancy

For female workers receiving pregnancy checkups as per Article 51 of this Law, or those who experience a miscarriage, abortion, stillbirth, fetal death during labor, or ectopic pregnancy as specified in Article 52, or workers undergoing contraception as regulated in Article 57 of the Law, the following documents are required:

+ The original or a copy of the discharge note, a summary of medical records, or documents proving inpatient treatment in cases of hospitalization;

+ A certificate of sick leave from the healthcare facility in case of outpatient treatment;

+ The original or a copy of the discharge note with details on the prescribed outpatient care following inpatient treatment.

4. Maternity Benefits for Adoptive Parents of Children Under 6 Months Old

For workers adopting a child under 6 months old, the required documents include a copy of the adoption certificate and the child handover report.

5. Maternity Leave or One-Time Grant for Male Workers Whose Wife Gives Birth

For male workers whose wives give birth, the following documents are required for the one-time grant or maternity leave:

+ A copy of the child’s birth certificate, birth registration excerpt, or a certificate of birth; if the certificate does not indicate whether the childbirth required surgery or was a preterm birth under 32 weeks, additional documentation from the healthcare facility stating these details is needed. In cases where the child dies before receiving the birth certificate, the application must include a summary of medical records or a discharge note from the mother with details about the child’s death.

6. Maternity Benefits for the Husband of a Surrogate Mother Receiving the Child

For the husband of a woman who acts as a surrogate mother and receives the child, the one-time grant application must include a copy of the child’s birth certificate, birth registration excerpt, or a certificate of birth. If the child dies after birth but no birth certificate is issued, the application must include a summary of medical records or a discharge note from the surrogate mother stating the child’s death, or other documents from the healthcare facility.

7. Maternity Leave or One-Time Grant for the Husband of a Surrogate Mother

For the husband of a female surrogate when the wife gives birth, the following documents are required:

A copy of the birth certificate, birth registration excerpt, or the certificate of birth. If the birth certificate does not indicate whether surgery was required or if the child was born preterm (under 32 weeks), a document from the healthcare facility confirming this is required;

A copy of the surrogacy agreement for humanitarian purposes as per Article 96 of the Marriage and Family Law.

Note: If the required documents or similar documents are issued by a foreign authority, they must meet the following requirements:

+ Be translated into Vietnamese and notarized or authenticated according to regulations on notarization and authentication;

+ Be legalized, except in cases where an international treaty to which Vietnam is a signatory has different provisions.

The Minister of Health will regulate the form, procedure, and authority to issue documents required for the application, as well as provide alternative documentation in cases of force majeure such as natural disasters, calamities, or epidemics.

LUẬT TUYẾT NHUNG BÙI cung cấp đội ngũ luật sư tư vấn giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực bảo hiểm xã hội. Liên hệ tư vấn các vấn đề liên quan đến bảo hiểm xã hội, vui lòng liên hệ theo số điện thoại 0975.982.169 hoặc qua email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn để được hỗ trợ.

Luật sư Bùi Thị Nhung: