Điều kiện để được bồi thường về đất khi bị thu hồi?

Bài viết này đề cập đến nội dung pháp lý liên quan đến Trường hợp nào được bồi thường về đất khi Nhà nước thu hồi đất vì mục đích quốc phòng, an ninh; phát triển kinh tế – xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng và Điều kiện được bồi thường về đất khi Nhà nước thu hồi đất vì mục đích quốc phòng, an ninh; phát triển kinh tế – xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng theo quy định của Luật đất đai 2024 dùng vào mục đích tham khảo.

1. Các trường hợp thu hồi đất vì mục đích quốc phòng, an ninh?

Nhà nước thu hồi đất vì mục đích quốc phòng, an ninh trong các trường hợp sau đây theo quy định tại Điều 78 của Luật Đất đai 2024:

+ Sử dụng làm nơi đóng quân, trụ sở làm việc;

+ Sử dụng làm căn cứ quân sự;

+ Sử dụng làm công trình phòng thủ quốc gia, trận địa và các công trình đặc biệt về quốc phòng, an ninh;

+ Sử dụng làm ga, cảng, công trình thông tin quân sự, an ninh;

+ Sử dụng làm công trình công nghiệp, khoa học và công nghệ, văn hóa, thể thao phục vụ trực tiếp cho quốc phòng, an ninh;

+ Sử dụng làm kho tàng của lực lượng vũ trang nhân dân;

+ Sử dụng làm trường bắn, thao trường, bãi thử vũ khí, bãi hủy vũ khí;

+ Sử dụng làm cơ sở đào tạo, trung tâm huấn luyện và bồi dưỡng nghiệp vụ, cơ sở an dưỡng, điều dưỡng, nghỉ dưỡng và phục hồi chức năng, cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của lực lượng vũ trang nhân dân;

+ Sử dụng làm nhà ở công vụ của lực lượng vũ trang nhân dân;

+ Sử dụng làm cơ sở giam giữ; cơ sở tạm giam, tạm giữ; cơ sở giáo dục bắt buộc; trường giáo dưỡng và khu lao động, cải tạo, hướng nghiệp, dạy nghề cho phạm nhân, trại viên, học sinh do Bộ Quốc phòng, Bộ Công an quản lý.

[EN]

Cases of land recovery for national defense and security purposes?

The State recovers land for national defense and security purposes in the following cases according to Article 78 of the Land Law 2024:

+ Used for military bases or office premises;

+ Used as a military base;

+ Used for national defense facilities, military positions, and special structures related to national defense and security;

+ Used for military or security stations, ports, and communication facilities;

+ Used for industrial, scientific, technological, cultural, and sports facilities that directly support national defense and security;

+ Used as storage facilities for the People’s Armed Forces;

+ Used as shooting ranges, training fields, weapon testing sites, and weapon disposal areas;

+ Used as training facilities, training and professional development centers, rest and recuperation centers, and medical examination and treatment facilities for the People’s Armed Forces;

+ Used as official residences for the People’s Armed Forces;

+ Used as detention facilities; temporary detention centers; compulsory education facilities; reform schools; and labor, rehabilitation, vocational training centers for prisoners, detainees, and students managed by the Ministry of Defense and the Ministry of Public Security.

2. Các trường hợp thu hồi phát triển kinh tế – xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng?

Nhà nước thu hồi đất để phát triển kinh tế – xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng trong các trường hợp sau đây theo quy định tại Điều 79 của Luật Đất đai 2024:

+ Xây dựng công trình giao thông, bao gồm: đường ô tô cao tốc, đường ô tô, đường trong đô thị, đường nông thôn kể cả đường tránh, đường cứu nạn và đường trên đồng ruộng phục vụ nhu cầu đi lại chung của mọi người, điểm dừng xe, điểm đón trả khách, trạm thu phí giao thông, công trình kho bãi, nhà để xe ô tô; bến phà, bến xe, trạm dừng nghỉ; các loại hình đường sắt; nhà ga đường sắt; các loại cầu, hầm phục vụ giao thông; công trình đường thủy nội địa, công trình hàng hải; công trình hàng không; tuyến cáp treo và nhà ga cáp treo; cảng cá, cảng cạn; các công trình trụ sở, văn phòng, cơ sở kinh doanh dịch vụ trong ga, cảng, bến xe; hành lang bảo vệ an toàn công trình giao thông mà phải thu hồi đất để lưu không; các kết cấu khác phục vụ giao thông vận tải;

+ Xây dựng công trình thủy lợi, bao gồm: đê điều, kè, cống, đập, tràn xả lũ, hồ chứa nước, đường hầm thủy công, hệ thống cấp nước, thoát nước, tưới nước, tiêu nước kể cả hành lang bảo vệ công trình thủy lợi mà phải sử dụng đất; công trình thủy lợi đầu mối kể cả nhà làm việc, nhà kho, cơ sở sản xuất, sửa chữa, bảo dưỡng công trình thủy lợi thuộc phạm vi công trình thủy lợi;

+ Xây dựng công trình cấp nước, thoát nước, bao gồm: nhà máy nước; trạm bơm nước; bể, tháp chứa nước; tuyến ống cấp nước, thoát nước; hồ điều hòa; công trình xử lý nước, bùn, bùn cặn kể cả nhà làm việc, nhà kho, cơ sở sản xuất, sửa chữa, bảo dưỡng công trình cấp nước, thoát nước;

+ Xây dựng công trình xử lý chất thải, bao gồm: trạm trung chuyển; bãi chôn lấp rác; khu liên hợp xử lý, khu xử lý, cơ sở xử lý chất thải, chất thải nguy hại kể cả nhà làm việc, nhà kho, cơ sở sản xuất, sửa chữa, bảo dưỡng công trình xử lý chất thải;

+ Xây dựng công trình năng lượng, chiếu sáng công cộng, bao gồm: nhà máy điện và công trình phụ trợ của nhà máy điện; công trình đập, kè, hồ chứa nước, đường dẫn nước phục vụ cho nhà máy thủy điện; hệ thống đường dây truyền tải điện và trạm biến áp; công trình kinh doanh dịch vụ, sửa chữa, bảo dưỡng thuộc phạm vi nhà máy điện; hệ thống chiếu sáng công cộng;

+ Xây dựng công trình dầu khí, bao gồm: giàn khai thác, công trình phục vụ khai thác, xử lý dầu khí, nhà máy lọc hóa dầu, nhà máy chế biến khí, nhà máy sản xuất nhiên liệu sinh học; kho chứa dầu thô, kho chứa, trạm bơm xăng, dầu, khí, hệ thống đường ống dẫn, hành lang bảo vệ an toàn công trình để bảo đảm an toàn kỹ thuật; công trình kinh doanh dịch vụ, sửa chữa, bảo dưỡng thuộc phạm vi công trình phục vụ khai thác, xử lý dầu, khí, nhà máy lọc hóa dầu, nhà máy chế biến khí, nhà máy sản xuất nhiên liệu sinh học;

+ Xây dựng công trình hạ tầng bưu chính, viễn thông, công nghệ thông tin, bao gồm: nhà, trạm, cột ăng ten, cột treo cáp, cống, bể, ống cáp, hào, tuy nen kỹ thuật và công trình hạ tầng kỹ thuật liên quan khác để lắp đặt thiết bị phục vụ viễn thông và thiết bị được lắp đặt vào đó để phục vụ viễn thông; trung tâm dữ liệu; kể cả hành lang bảo vệ an toàn các công trình để bảo đảm an toàn kỹ thuật mà không được sử dụng vào mục đích khác; hệ thống cơ sở khai thác bưu gửi và điểm phục vụ bưu chính; điểm bưu điện – văn hóa xã; công trình kinh doanh dịch vụ, sửa chữa, bảo dưỡng thuộc phạm vi công trình bưu chính, viễn thông, công nghệ thông tin;

+ Xây dựng chợ dân sinh, chợ đầu mối;

+ Xây dựng công trình tín ngưỡng, bao gồm: đình, đền, am, miếu và công trình tín ngưỡng hợp pháp khác;

+ Xây dựng công trình tôn giáo, bao gồm: trụ sở của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc; chùa, nhà thờ, nhà nguyện, thánh đường, thánh thất; trường đào tạo người chuyên hoạt động tôn giáo; tượng đài, bia, tháp và công trình tôn giáo hợp pháp khác;

+ Xây dựng khu vui chơi, giải trí công cộng, sinh hoạt cộng đồng, bao gồm: công viên, vườn hoa, bãi tắm và khu vực dành cho vui chơi giải trí công cộng khác; công trình hội họp và hoạt động khác phù hợp với phong tục, tập quán của cộng đồng dân cư ở địa phương;

+ Xây dựng trụ sở cơ quan Đảng Cộng sản Việt Nam, cơ quan nhà nước, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, tổ chức chính trị – xã hội, tổ chức chính trị xã hội – nghề nghiệp, tổ chức xã hội – nghề nghiệp, tổ chức xã hội và tổ chức khác thành lập theo quy định của pháp luật được Nhà nước giao nhiệm vụ, hỗ trợ kinh phí hoạt động thường xuyên;

+ Xây dựng trụ sở hoặc văn phòng đại diện của các đơn vị sự nghiệp công lập trực thuộc cơ quan Đảng Cộng sản Việt Nam, cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị – xã hội;

+ Xây dựng cơ sở văn hóa, di tích lịch sử – văn hóa, danh lam thắng cảnh, bao gồm: trung tâm hội nghị, nhà hát, nhà văn hóa, trung tâm văn hóa, cung văn hóa, câu lạc bộ, rạp chiếu phim, rạp xiếc; công trình di tích; công trình có tính biểu trưng, nghệ thuật, cung thiếu nhi, nhà thiếu nhi, trung tâm hoạt động thanh thiếu nhi, nhà bảo tàng, nhà triển lãm, thư viện, cơ sở sáng tác văn học, cơ sở sáng tác nghệ thuật, nhà trưng bày tác phẩm nghệ thuật, trụ sở của đoàn nghệ thuật; công trình mở rộng, cải tạo, tu bổ, phục hồi, phát huy giá trị di tích lịch sử – văn hóa, danh lam thắng cảnh đã được xếp hạng hoặc được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đưa vào danh mục kiểm kê di tích theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa; cơ sở văn hóa khác do Nhà nước thành lập hoặc cho phép hoạt động;

+ Xây dựng cơ sở y tế, cơ sở dịch vụ xã hội được Nhà nước thành lập hoặc cho phép hoạt động, bao gồm: cơ sở khám bệnh, chữa bệnh; cơ sở phục hồi chức năng; cơ sở y tế dự phòng; cơ sở dân số; cơ sở kiểm nghiệm; cơ sở kiểm chuẩn, kiểm định; cơ sở giám định y khoa; cơ sở giám định pháp y; cơ sở sản xuất thuốc; cơ sở sản xuất thiết bị y tế; trung tâm cung cấp dịch vụ công tác xã hội, cơ sở bảo trợ xã hội; trung tâm chữa bệnh, giáo dục, lao động xã hội; trung tâm điều dưỡng người có công; cơ sở trợ giúp trẻ em; cơ sở tham vấn, tư vấn chăm sóc người cao tuổi, người khuyết tật, trẻ em có hoàn cảnh đặc biệt, người nhiễm HIV/AIDS, người tâm thần; cơ sở cai nghiện ma túy; cơ sở nuôi dưỡng người già, trẻ em có hoàn cảnh đặc biệt;

+ Xây dựng cơ sở giáo dục, đào tạo được Nhà nước thành lập hoặc cho phép hoạt động, bao gồm: nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non, cơ sở giáo dục phổ thông, cơ sở giáo dục thường xuyên, trường chuyên biệt, cơ sở giáo dục đại học, cơ sở giáo dục nghề nghiệp;

+ Xây dựng cơ sở thể dục, thể thao do Nhà nước thành lập hoặc cho phép hoạt động, bao gồm: khu liên hợp thể thao, trung tâm đào tạo, huấn luyện vận động viên thể thao; sân vận động, cơ sở thi đấu, tập luyện các môn thể thao;

+ Xây dựng cơ sở khoa học và công nghệ do Nhà nước thành lập hoặc cho phép hoạt động, bao gồm: tổ chức nghiên cứu, phát triển, dịch vụ khoa học và công nghệ; tổ chức hỗ trợ khởi nghiệp đổi mới sáng tạo; cơ sở ươm tạo công nghệ, cơ sở ươm tạo doanh nghiệp khoa học và công nghệ; công viên khoa học, công nghệ; bảo tàng khoa học; hệ thống chuẩn đo lường;

+ Xây dựng cơ sở ngoại giao, bao gồm: trụ sở của các đại sứ quán, lãnh sự quán, văn phòng đại diện của các tổ chức ngoại giao nước ngoài, các tổ chức phi Chính phủ có chức năng ngoại giao; cơ sở ngoại giao đoàn do Nhà nước quản lý;

Ảnh minh hoạ

+ Xây dựng công trình sự nghiệp về xử lý môi trường, bảo tồn đa dạng sinh học, khí tượng, thủy văn, đăng kiểm, kiểm dịch động vật, thực vật;

+ Thực hiện dự án đầu tư xây dựng nhà ở xã hội, nhà ở cho lực lượng vũ trang nhân dân, trừ trường hợp thỏa thuận về nhận quyền sử dụng đất; dự án đầu tư xây dựng nhà ở công vụ; dự án đầu tư cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư, trừ trường hợp chủ sở hữu nhà chung cư thỏa thuận chuyển nhượng quyền sử dụng đất cho chủ đầu tư để thực hiện dự án đầu tư cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư theo quy định của Luật Nhà ở; dự án tái định cư;

+ Thực hiện dự án khu công nghiệp, cụm công nghiệp; khu công nghệ cao; khu nông nghiệp ứng dụng công nghệ cao; khu công nghệ thông tin tập trung; khu lâm nghiệp ứng dụng công nghệ cao; khu phi thuế quan trong khu kinh tế;

+ Thực hiện dự án khu sản xuất, chế biến nông sản, lâm sản, thủy sản, hải sản tập trung có quy mô lớn, tập trung đồng bộ về kết cấu hạ tầng dùng chung từ khâu sản xuất đến chế biến nông sản, lâm sản, thủy sản, hải sản phục vụ trên phạm vi liên huyện, liên tỉnh hoặc liên vùng; dự án trồng, bảo tồn gen cây thuốc để phát triển dược liệu y học cổ truyền;

+ Thực hiện hoạt động lấn biển;

+ Hoạt động khai thác khoáng sản đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp phép, kể cả hạng mục công trình phục vụ cho việc khai thác, chế biến khoáng sản gắn với khu vực khai thác và hành lang bảo vệ an toàn cho việc khai thác mà phải thu hồi đất;

+ Dự án vùng phụ cận các điểm kết nối giao thông và các tuyến giao thông có tiềm năng phát triển;

+ Thực hiện dự án đầu tư xây dựng khu đô thị có công năng phục vụ hỗn hợp, đồng bộ hệ thống hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội với nhà ở theo quy định của pháp luật về xây dựng để xây dựng mới hoặc cải tạo, chỉnh trang đô thị; dự án khu dân cư nông thôn;

+ Nghĩa trang, nhà tang lễ, cơ sở hỏa táng, cơ sở lưu giữ tro cốt;

+ Thực hiện dự án bố trí đất ở, đất sản xuất cho đồng bào dân tộc thiểu số để thực hiện chính sách đất đai đối với đồng bào dân tộc thiểu số theo quy định của Luật này;

+ Xây dựng công trình trên mặt đất phục vụ cho việc vận hành, khai thác, sử dụng công trình ngầm;

+ Thực hiện dự án đã được Quốc hội, Thủ tướng Chính phủ chấp thuận, quyết định chủ trương đầu tư theo quy định của pháp luật;

+ Trường hợp thu hồi đất để thực hiện dự án, công trình vì lợi ích quốc gia, công cộng không thuộc các trường hợp quy định từ khoản 1 đến khoản 31 của Điều này thì Quốc hội sửa đổi, bổ sung các trường hợp thu hồi đất của Điều này theo trình tự, thủ tục rút gọn.

Tham khảo các trường hợp thu hồi đất khác tại bài viết: https://tuyetnhunglaw.vn/cac-truong-hop-thu-hoi-dat-theo-quy-dinh-cua-luat-dat-dai-2024/

[EN]

Cases of land recovery for socio-economic development for national and public interest?

The State recovers land for socio-economic development in the national and public interest in the following cases according to Article 79 of the Land Law 2024:

+ Constructing transportation infrastructure, including: highways, roads, urban roads, rural roads including bypasses, emergency roads, and farm roads serving general public transportation needs; parking areas, pick-up and drop-off points, toll stations, warehouses, and car parks; ferry terminals, bus stations, rest stops; various types of railways and railway stations; bridges and tunnels serving transportation; inland waterway infrastructure, maritime infrastructure, aviation infrastructure; cable cars and cable car stations; fishing ports, dry ports; office buildings, service facilities in stations, ports, and bus terminals; safety protection corridors for transportation infrastructure requiring land acquisition for clearance; and other structures serving transportation.

+ Constructing irrigation infrastructure, including: dikes, embankments, sluices, dams, flood discharge weirs, water reservoirs, hydraulic tunnels, and systems for water supply, drainage, irrigation, and water reclamation, including the protection corridors for irrigation infrastructure requiring land use; and key irrigation works, including office buildings, warehouses, and facilities for the production, repair, and maintenance of irrigation infrastructure within the scope of irrigation projects.

+ Constructing water supply and drainage infrastructure, including: water treatment plants; water pumping stations; water tanks and towers; water supply and drainage pipelines; regulation ponds; water, sludge, and sediment treatment facilities, including office buildings, warehouses, and facilities for the production, repair, and maintenance of water supply and drainage infrastructure.

+ Constructing waste treatment infrastructure, including: transfer stations; landfills; integrated waste treatment facilities, treatment areas, and hazardous waste processing facilities, including office buildings, warehouses, and facilities for the production, repair, and maintenance of waste treatment infrastructure.

+ Constructing energy and public lighting infrastructure, including: power plants and auxiliary facilities; dams, embankments, reservoirs, and water diversion structures serving hydropower plants; electricity transmission lines and substations; service, repair, and maintenance facilities within the scope of power plants; and public lighting systems.

+ Constructing oil and gas infrastructure, including: extraction platforms, facilities supporting oil and gas extraction, processing plants, petrochemical refineries, gas processing plants, and biofuel production plants; crude oil storage tanks, storage facilities, gasoline and oil pumping stations, gas storage, pipeline systems, and safety protection corridors for technical safety; and service, repair, and maintenance facilities related to oil and gas extraction, processing plants, petrochemical refineries, gas processing plants, and biofuel production facilities.

+ Constructing postal, telecommunications, and information technology infrastructure, including: buildings, stations, antenna masts, cable poles, ducts, tanks, cable conduits, trenches, technical tunnels, and other related infrastructure for installing telecommunications equipment and associated devices; data centers; including safety protection corridors for technical safety that cannot be used for other purposes; mail processing facilities and postal service points; postal-cultural centers; and service, repair, and maintenance facilities within the scope of postal, telecommunications, and information technology infrastructure.

+ Constructing local markets and wholesale markets;

+ Constructing places of worship, including: communal houses, temples, shrines, and other legal places of worship;

+ Constructing religious buildings, including: headquarters of religious organizations and affiliated religious organizations; pagodas, churches, chapels, mosques, and other places of worship; religious training institutions; monuments, steles, towers, and other legal religious structures.

+ Constructing public recreation and entertainment areas, including: parks, flower gardens, beaches, and other public recreational areas; meeting facilities and other activities that align with the customs and traditions of local communities.

+ Constructing headquarters for the Communist Party of Vietnam, state agencies, the Vietnam Fatherland Front, political-social organizations, political-social-professional organizations, social-professional organizations, social organizations, and other organizations established according to the law and assigned or supported with regular operational funding by the State.

+ Constructing headquarters or representative offices for public service units under the Communist Party of Vietnam, state agencies, and political-social organizations;

+ Constructing cultural facilities, historical and cultural monuments, and scenic sites, including: conference centers, theaters, cultural houses, cultural centers, cultural palaces, clubs, cinemas, and circuses; historical monuments; symbolic and artistic structures, children’s palaces, youth centers, museums, exhibition halls, libraries, literary creation centers, artistic creation centers, art galleries, and artistic troupe headquarters; facilities for expanding, renovating, restoring, and enhancing the value of historical and cultural monuments, scenic sites that are classified or listed in the provincial inventory of monuments according to cultural heritage laws; and other cultural facilities established or authorized by the State.

+ Constructing healthcare facilities and social service centers established or authorized by the State, including: medical examination and treatment facilities; rehabilitation centers; preventive healthcare facilities; population services centers; testing laboratories; calibration and certification facilities; forensic medical examination centers; forensic pathology centers; pharmaceutical manufacturing facilities; medical equipment manufacturing facilities; social work service centers; social welfare institutions; centers for medical treatment, education, and social labor; centers for caring for people with meritorious services; child support facilities; counseling and consultation centers for elderly people, disabled individuals, children in special circumstances, people living with HIV/AIDS, and those with mental health conditions; drug rehabilitation centers; and facilities for caring for the elderly and children in special circumstances.

+ Constructing educational and training institutions established or authorized by the State, including: nurseries, kindergartens, preschools, general education institutions, continuing education centers, special schools, higher education institutions, and vocational education centers.

+ Constructing sports facilities established or authorized by the State, including: sports complexes, training centers for athletes; stadiums, and facilities for sports competitions and training.

+ Constructing scientific and technological facilities established or authorized by the State, including: research and development organizations, scientific and technological service organizations; organizations supporting innovative startups; technology incubators, and incubators for science and technology enterprises; science and technology parks; science museums; and measurement standards systems.

+ Constructing diplomatic facilities, including: embassies, consulates, and representative offices of foreign diplomatic organizations, as well as non-governmental organizations with diplomatic functions; and diplomatic missions managed by the State.

Refer to other cases of land recovery in the article: https://tuyetnhunglaw.vn/cac-truong-hop-thu-hoi-dat-theo-quy-dinh-cua-luat-dat-dai-2024/

3. Các trường hợp bồi thường về đất?

Theo quy định tại khoản 1 Điều 95 Luật Đất đai 2024, các trường hợp được bồi thường về đất khi Nhà nước thu hồi đất vì mục đích quốc phòng, an ninh; phát triển kinh tế – xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng bao gồm:

+ Hộ gia đình, cá nhân sử dụng đất không phải là đất thuê trả tiền thuê đất hằng năm;

+ Cộng đồng dân cư sử dụng đất có công trình như chùa, đình, đền, miếu, am, nhà thờ họ, công trình tín ngưỡng khác; đất nông nghiệp theo quy định tại khoản 4 Điều 178 của Luật này, và đất đó không có tranh chấp, được Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có đất xác nhận là đất sử dụng chung cho cộng đồng;

+ Người gốc Việt Nam định cư ở nước ngoài;

+ Tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc được Nhà nước cho phép hoạt động và đang sử dụng đất mà không phải là đất do Nhà nước giao, cho thuê; không phải là đất nhận chuyển nhượng, nhận tặng cho từ ngày 01 tháng 7 năm 2004 trở về sau;

+ Người gốc Việt Nam định cư ở nước ngoài được Nhà nước giao đất có thu tiền sử dụng đất, cho thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê; nhận chuyển nhượng quyền sử dụng đất trong khu công nghiệp, cụm công nghiệp, khu công nghệ cao, khu kinh tế;

+ Tổ chức được Nhà nước giao đất có thu tiền sử dụng đất, cho thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê; nhận thừa kế quyền sử dụng đất, nhận chuyển nhượng quyền sử dụng đất, nhận góp vốn bằng quyền sử dụng đất;

+ Tổ chức nước ngoài có chức năng ngoại giao được Nhà nước cho thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê;

+ Tổ chức kinh tế, người gốc Việt Nam định cư ở nước ngoài, tổ chức kinh tế có vốn đầu tư nước ngoài được Nhà nước giao đất có thu tiền sử dụng đất để thực hiện dự án đầu tư xây dựng nhà ở để bán hoặc để bán kết hợp cho thuê; cho thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê.

[EN]

Cases of land compensation?

According to Article 95, Clause 1 of the Land Law 2024, cases eligible for land compensation when the State recovers land for national defense and security purposes, or for socio-economic development in the national and public interest, include:

+ Households and individuals using land that is not leased with annual rent payments;

+ Community groups using land with structures such as pagodas, communal houses, temples, shrines, ancestral houses, or other places of worship; agricultural land as specified in Clause 4, Article 178 of this Law, provided that the land is not disputed and has been confirmed by the local People’s Committee as communal land.

+ Ethnic Vietnamese individuals residing abroad;

+ Religious organizations and affiliated religious organizations authorized by the State to operate and currently using land that is not state-granted or leased; and not land acquired through transfer or donation after July 1, 2004.

+ Ethnic Vietnamese individuals residing abroad who are granted land by the State with paid land use rights, lease land with a one-time payment for the entire lease period, or acquire land use rights through transfer in industrial zones, industrial clusters, high-tech zones, or economic zones.

+ Organizations granted land by the State with paid land use rights, leased land with a one-time payment for the entire lease period, or those receiving land use rights through inheritance, transfer, or as capital contribution.

+ Foreign diplomatic organizations granted land by the State with a one-time payment for the entire lease period.

+ Economic organizations, ethnic Vietnamese individuals residing abroad, and foreign-invested economic organizations granted land by the State with paid land use rights to implement investment projects for building residential properties for sale or for sale with an option to lease; or leased land with a one-time payment for the entire lease period.

4. Điều kiện để được hưởng bồi thường về đất?

Theo quy định tại khoản 2 Điều 95 Luật Đất đai 2024, các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này được bồi thường về đất khi có một trong các điều kiện sau đây:

+ Có Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất hoặc Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở hoặc Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất hoặc Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu tài sản gắn liền với đất;

+ Có quyết định giao đất hoặc quyết định cho thuê đất hoặc quyết định cho phép chuyển mục đích sử dụng đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;

+ Có một trong các giấy tờ về quyền sử dụng đất làm căn cứ để cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu tài sản gắn liền với đất theo quy định tại Điều 137 của Luật này;

+ Nhận chuyển quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật từ người có quyền sử dụng đất hợp pháp nhưng chưa hoàn thành thủ tục đăng ký đất đai;

+ Được sử dụng đất theo thỏa thuận trong hợp đồng thế chấp để xử lý nợ; văn bản công nhận kết quả đấu giá quyền sử dụng đất mà người trúng đấu giá đã hoàn thành nghĩa vụ tài chính theo quy định của pháp luật.

Điều 5 Nghị định 88/2024/NĐ-CP hướng dẫn như sau:

+ Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất không có giấy tờ về quyền sử dụng đất nhưng đủ điều kiện cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu tài sản gắn liền với đất (sau đây gọi là Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất) theo quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4, 5 và 6 Điều 138 của Luật Đất đai.

+ Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất có vi phạm pháp luật về đất đai trước ngày 01 tháng 7 năm 2014 nhưng đã sử dụng đất ổn định, thuộc các trường hợp được xem xét cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất theo quy định tại khoản 1, điểm a và điểm c khoản 2, khoản 3, khoản 4 Điều 139 của Luật Đất đai.

+ Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất được giao không đúng thẩm quyền theo quy định của pháp luật về đất đai tại thời điểm được giao hoặc sử dụng đất do mua, nhận thanh lý, hóa giá, phân phối nhà ở, công trình xây dựng gắn liền với đất không đúng quy định của pháp luật nhưng đã sử dụng đất ổn định trước ngày 01 tháng 7 năm 2014.

+ Đối với trường hợp đất được giao không đúng thẩm quyền từ ngày 01 tháng 7 năm 2014 đến trước ngày Luật Đất đai có hiệu lực thi hành và có giấy tờ chứng minh đã nộp tiền để được sử dụng đất.

+ Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất có giấy tờ về quyền sử dụng đất nhưng loại đất xác định trên giấy tờ đã cấp khác với phân loại đất theo quy định tại Điều 9 của Luật Đất đai hoặc khác với hiện trạng sử dụng đất thì bồi thường theo loại đất sau khi được xác định lại theo quy định tại khoản 2 Điều 10 của Luật Đất đai.

+ Hộ gia đình, cá nhân trực tiếp sản xuất nông nghiệp đang sử dụng đất nông nghiệp mà đất đó đã sử dụng ổn định trước ngày 01 tháng 7 năm 2004 nhưng không đủ điều kiện cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất.

[EN]

Conditions for receiving land compensation?

According to Clause 2, Article 95 of the Land Law 2024, the cases specified in Clause 1 of this Article are eligible for land compensation if they meet one of the following conditions:

+ Possessing a Land Use Right Certificate, a Certificate of Ownership for Residential Property and Land Use Rights, a Certificate of Land Use Rights, Ownership of Residential Property and Other Assets Attached to the Land, or a Certificate of Land Use Rights and Ownership of Assets Attached to the Land;

+ Possessing a decision from the competent state authority on land allocation, land lease, or approval for changing land use purposes;

+ Possessing one of the documents regarding land use rights as the basis for issuing a Land Use Rights Certificate and Certificate of Ownership of Assets Attached to the Land, as specified in Article 137 of this Law;

+ Acquiring land use rights according to legal regulations from a person with legitimate land use rights who has not yet completed the land registration procedures;

+ Using land according to the agreement in a mortgage contract to settle debts; a document recognizing the results of a land use rights auction where the winning bidder has fulfilled their financial obligations according to the law.

Article 5 of Decree 88/2024/ND-CP provides the following guidance:

+Households or individuals using land without land use rights documents but meeting the conditions for issuing a Land Use Rights Certificate (hereinafter referred to as the Land Use Rights Certificate) as specified in Clauses 1, 2, 3, 4, 5, and 6 of Article 138 of the Land Law.

+ Households or individuals using land that violated land laws before July 1, 2014, but have since used the land stably, and fall under the cases eligible for issuing a Land Use Rights Certificate as specified in Clause 1, Point a and Point c of Clause 2, Clauses 3 and 4 of Article 139 of the Land Law.

+ Households or individuals using land assigned without proper authority according to land law at the time of assignment, or using land acquired through purchase, liquidation, sale, or allocation of housing and construction works connected to the land in violation of legal regulations, but who have used the land stably before July 1, 2014.

+ For cases where land was assigned without proper authority from July 1, 2014, until before the Land Law came into effect, and where there is documentation proving that payment for land use has been made.

+ Households or individuals using land with land use documents, but where the type of land specified in the documents differs from the land classification under Article 9 of the Land Law or from the current land use status, will be compensated based on the land type as reclassified according to Article 10, Clause 2 of the Land Law.

+ Households or individuals directly engaged in agricultural production using agricultural land that has been stable since before July 1, 2004, but who do not meet the conditions for issuing a Land Use Rights Certificate.

TUYET NHUNG LAW cung cấp đội ngũ Luật sư chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm xử lý các vụ án trên thực tế về lĩnh vực đất đai, xây dựng, nhà ở. Liên hệ tư vấn hoặc mời luật sư tham giao bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp trong các vụ án tại toà án, vui lòng liên hệ số điện thoại: 0975.982.169 hoặc gửi yêu cầu qua email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn để được hỗ trợ.

Luật sư Bùi Thị Nhung: