Bài viết đề cập đến nội dung pháp lý liên quan đến việc chấm dứt hợp đồng lao động? Các trường hợp đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động của người lao động và người sử dụng lao động? Việc bồi thường khi đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động trái pháp luật sẽ được làm rõ nhằm sử dụng vào mục đích tham khảo.
1. Hợp đồng lao động chấm dứt khi nào?
Theo Điều 34 Bộ luật lao động 2019, hợp đồng lao động chấm dứt trong các trường hợp sau đây:
+ Hợp đồng lao động hết hạn, trừ trường hợp Phải gia hạn hợp đồng lao động đã giao kết đến hết nhiệm kỳ cho người lao động là thành viên ban lãnh đạo của tổ chức đại diện người lao động tại cơ sở đang trong nhiệm kỳ mà hết hạn hợp đồng lao động.
+ Công việc theo hợp đồng lao động đã hoàn thành.
+ Hai bên thỏa thuận chấm dứt hợp đồng lao động.
+ Người lao động bị kết án phạt tù mà không được hưởng án treo hoặc không thuộc diện được trả tự do vì thời hạn phạt tù bằng hoặc ngắn hơn thời gian bị cáo đã bị tạm giam, bị tử hình hoặc bị cấm làm công việc ghi trong hợp đồng lao động theo bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật.
+ Người lao động là người nước ngoài làm việc tại Việt Nam bị trục xuất theo bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật, hoặc quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
+ Người lao động chết; bị Tòa án tuyên bố mất năng lực hành vi dân sự, mất tích hoặc đã chết.
+ Người sử dụng lao động là cá nhân chết; bị Tòa án tuyên bố mất năng lực hành vi dân sự, mất tích hoặc đã chết. Người sử dụng lao động không phải là cá nhân chấm dứt hoạt động hoặc bị cơ quan chuyên môn về đăng ký kinh doanh thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ra thông báo không có người đại diện theo pháp luật, hoặc người được ủy quyền thực hiện quyền và nghĩa vụ của người đại diện theo pháp luật.
+ Người lao động bị xử lý kỷ luật sa thải.
+ Người lao động đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động thuộc trường hợp được đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động của người lao động.
+ Người sử dụng lao động đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động thuộc trường hợp được đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động của người sử dụng lao động.
+ Người sử dụng lao động cho người lao động thôi việc trong trường hợp thay đổi cơ cấu, công nghệ hoặc vì lý do kinh tế và khi chia, tách, hợp nhất, sáp nhập; bán, cho thuê, chuyển đổi loại hình doanh nghiệp; chuyển nhượng quyền sở hữu, quyền sử dụng tài sản của doanh nghiệp, hợp tác xã.
+ Giấy phép lao động của người lao động là người nước ngoài làm việc tại Việt Nam hết hiệu lực.
+ Thỏa thuận nội dung thử việc ghi trong hợp đồng lao động mà thử việc không đạt yêu cầu hoặc một bên hủy bỏ thỏa thuận thử việc.
[EN]
When does an employment contract terminate?
According to Article 34 of the 2019 Labor Code, an employment contract terminates in the following cases:
The employment contract expires, except in cases where the contract must be extended until the end of the term for employees who are members of the leadership of the grassroots trade union currently serving their term and whose contract has expired.
The work specified in the employment contract has been completed.
Both parties agree to terminate the employment contract.
The employee is sentenced to imprisonment without the suspension of the sentence or is not eligible for release because the prison term is equal to or shorter than the period of pretrial detention, or the employee is sentenced to death or prohibited from performing the job specified in the employment contract according to the legally effective judgment or decision of the Court.
The employee, who is a foreigner working in Vietnam, is deported according to a legally effective judgment or decision of the Court or a decision from a competent state authority.
The employee dies; is declared by the Court to be legally incapacitated, missing, or deceased.
The employer, if an individual, dies; is declared by the Court to be legally incapacitated, missing, or deceased. The employer, if not an individual, ceases operations or receives a notification from the provincial People’s Committee’s business registration authority that there is no legal representative or no authorized person to exercise the rights and obligations of the legal representative.
The employee is disciplined and dismissed.
The employee unilaterally terminates the employment contract in cases where unilateral termination by the employee is permitted.
The employer unilaterally terminates the employment contract in cases where unilateral termination by the employer is permitted.
The employer terminates the employment contract with the employee due to structural, technological changes, economic reasons, or in cases of division, separation, consolidation, merger; sale, lease, conversion of the enterprise type; or transfer of ownership or usage rights of the enterprise’s or cooperative’s assets.
The work permit of the employee, who is a foreigner working in Vietnam, expires.
The probationary terms stated in the employment contract are not met, or one party cancels the probation agreement.
2. Đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động của người lao động?
Theo quy định tại Điều 35 Bộ luật Lao động và Điều 7 Nghị định 145/2020/NĐ-CP ngày 14/12/2020 quy định như sau:
Nếu người lao động muốn đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động, họ cần phải thông báo trước cho người sử dụng lao động một khoảng thời gian nhất định như sau:
Thông báo trước ít nhất 120 ngày: Áp dụng cho người lao động ký hợp đồng lao động không xác định thời hạn hoặc có thời hạn từ 12 tháng trở lên để làm các công việc, ngành nghề đặc thù.
Thông báo trước ít nhất bằng 1/4 thời hạn của hợp đồng lao động: Áp dụng cho người lao động làm các công việc đặc thù theo hợp đồng lao động có thời hạn dưới 12 tháng.
Thông báo trước ít nhất 45 ngày: Áp dụng cho người lao động làm việc theo hợp đồng lao động không xác định thời hạn.
Thông báo trước ít nhất 30 ngày: Áp dụng cho người lao động làm việc theo hợp đồng lao động có thời hạn từ 12 đến 36 tháng.
Thông báo trước ít nhất 03 ngày làm việc: Áp dụng cho người lao động làm việc theo hợp đồng lao động có thời hạn dưới 12 tháng.
[EN]
Unilateral termination of the employment contract by the employee?
According to Article 35 of the Labor Code and Article 7 of Decree 145/2020/ND-CP dated December 14, 2020, the regulations are as follows:
If an employee wishes to unilaterally terminate their employment contract, they must give prior notice to the employer within a certain period as follows:
At least 120 days’ notice: Applicable to employees who have signed an indefinite-term employment contract or a contract with a term of 12 months or more for specialized jobs or industries.
At least a notice period equivalent to one-fourth of the contract duration: Applicable to employees engaged in specialized jobs under a fixed-term employment contract of less than 12 months.
At least 45 days’ notice: Applicable to employees working under an indefinite-term employment contract.
At least 30 days’ notice: Applicable to employees working under a fixed-term employment contract of 12 to 36 months.
At least 03 working days’ notice: Applicable to employees working under a fixed-term employment contract of less than 12 months.
Ảnh minh hoạ
3. Đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động của người sử dụng lao động?
Theo quy định tại Điều 36 Bộ luật Lao động và Điều 7 Nghị định 145/2020/NĐ-CP ngày 14/12/2020 quy định như sau:
Khi người sử dụng lao động muốn đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động với người lao động, họ cũng phải thông báo trước cho người lao động một khoảng thời gian nhất định như sau:
Thông báo trước ít nhất 120 ngày: Nếu hợp đồng lao động dưới 12 tháng được ký với người lao động làm công việc đặc thù.
Thông báo trước ít nhất 45 ngày: Nếu hợp đồng lao động không xác định thời hạn được ký với người lao động.
Thông báo trước ít nhất 30 ngày: Nếu hợp đồng lao động có thời hạn từ 12 đến 36 tháng được ký với người lao động.
Thông báo trước ít nhất 03 ngày làm việc: Nếu hợp đồng lao động dưới 12 tháng được ký với người lao động, hoặc trong trường hợp người lao động đã điều trị ốm đau, tai nạn nhưng sức khỏe chưa hồi phục.
Không cần thông báo trước trong trường hợp người lao động không có mặt tại nơi làm việc sau thời gian tạm hoãn hợp đồng, hoặc tự ý bỏ việc không có lý do chính đáng trong 05 ngày làm việc liên tục.
[EN]
Unilateral termination of the employment contract by the employer?
According to Article 36 of the Labor Code and Article 7 of Decree 145/2020/ND-CP dated December 14, 2020, the regulations are as follows:
When an employer wishes to unilaterally terminate an employment contract with an employee, they must also provide prior notice to the employee within a certain period as follows:
At least 120 days’ notice: If the employment contract of less than 12 months is signed with an employee performing specialized work.
At least 45 days’ notice: If an indefinite-term employment contract is signed with the employee.
At least 30 days’ notice: If a fixed-term employment contract of 12 to 36 months is signed with the employee.
At least 03 working days’ notice: If a fixed-term employment contract of less than 12 months is signed with the employee, or in cases where the employee has been treated for illness or injury but has not fully recovered.
No prior notice is required if the employee does not return to work after the period of contract suspension or if the employee voluntarily leaves without a legitimate reason for 05 consecutive working days.
4. Đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động trái pháp luật thì phải bồi thường ra sao?
Theo quy định tại Điều 40 Bộ luật Lao động 2019, nếu người lao động hay người sử dụng lao động đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động trái pháp luật, bên vi phạm sẽ phải bồi thường cho bên kia như sau:
[EN]
How should compensation be provided for unlawful unilateral termination of the employment contract?
According to Article 40 of the 2019 Labor Code, if either the employee or the employer unilaterally terminates the employment contract unlawfully, the violating party must compensate the other party as follows:
4.1. Người lao động đơn phương chấm dứt hợp đồng trái luật
Phải bồi thường nửa tháng tiền lương.
Phải bồi thường khoản tiền tương ứng với tiền lương trong những ngày không báo trước (nếu vi phạm thời hạn báo trước).
Phải bồi thường chi phí đào tạo (nếu đã được đào tạo nghề từ kinh phí của người sử dụng lao động).
[EN]
The employee unilaterally terminates the contract unlawfully.
Must compensate half a month’s salary.
Must compensate for the salary equivalent to the amount for the days without prior notice (if the notice period was not observed).
Must compensate for training costs (if the training was funded by the employer).
4.2. Người sử dụng lao động đơn phương chấm dứt hợp đồng trái luật
Phải nhận lại người lao động vào làm việc
Trả tiền lương, các khoản bảo hiểm bắt buộc trong những ngày người lao động không được làm việc.
Trả một khoản tiền tương ứng với tiền lương trong những ngày không báo trước, nếu vi phạm thời hạn báo trước.
Bồi thường một khoản tiền ít nhất bằng 02 tháng tiền lương.
Nếu người lao động không muốn quay lại làm việc, ngoài các khoản trên, người sử dụng lao động còn phải trả trợ cấp thôi việc cho người lao động.
Nếu người sử dụng lao động không muốn nhận lại và người lao động đồng ý, thì phải bồi thường thêm ít nhất 02 tháng tiền lương cho người lao động.
[EN]
The employer unilaterally terminates the contract unlawfully
Must reinstate the employee to their position.
Pay the salary and mandatory insurance contributions for the days the employee was unable to work.
Pay an amount equivalent to the salary for the days without prior notice if the notice period was violated.
Compensate with an amount of at least 02 months’ salary.
If the employee does not wish to return to work, in addition to the above, the employer must also pay severance pay to the employee.
If the employer does not wish to reinstate the employee and the employee agrees, the employer must compensate with an additional amount of at least 02 months’ salary.
TUYET NHUNG LAW cung cấp đội ngũ Luật sư chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm xử lý các vụ án trên thực tế trong lĩnh vực Lao Động. Liên hệ tư vấn hoặc mời luật sư tham gia các vụ án Lao Động. Vui lòng liên hệ đến số điện thoại: 0975.982.169 hoặc gửi nội dung yêu cầu qua email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn để được hỗ trợ.