The article addresses the question of whether one is allowed to pick fruit that extends from a neighbor’s property into their own, for reference purposes.
Bài viết giải đắp thắc mắc liên quan đến việc trái cây nhà hàng xóm mọc vươn ra phần đất nhà mình thì có được hái không? nhằm sử dụng vào mục đích tham khảo.
1. Is it permissible to pick fruit from a neighbor’s property that extends into one’s own land?
Theo khoản 2 Điều 175 Bộ luật Dân sự năm 2015 quy định, người sử dụng đất có quyền sử dụng không gian và lòng đất theo chiều thẳng đứng từ ranh giới của thửa đất, phù hợp với quy định của pháp luật và không được làm ảnh hưởng đến việc sử dụng đất của người khác. Người sử dụng đất chỉ được trồng cây và thực hiện các công việc khác trong khuôn viên đất thuộc quyền sử dụng của mình và theo ranh giới đã được xác định; nếu rễ cây hoặc cành cây vượt quá ranh giới thì phải xén rễ và cắt tỉa cành phần vượt quá, trừ trường hợp có thỏa thuận khác.
Bên cạnh đó, tại khoản 2 và khoản 3 Điều 176 Bộ luật Dân sự 2015 cũng quy định rằng các chủ sở hữu bất động sản liền kề có thể thỏa thuận với nhau về việc dựng cột mốc, hàng rào, trồng cây, xây tường ngăn trên ranh giới để làm mốc giới phân cách giữa các bất động sản; những vật mốc giới này sẽ là sở hữu chung của các chủ thể đó. Đối với cây là mốc giới chung, các bên đều có nghĩa vụ bảo vệ; hoa lợi thu được từ cây sẽ được chia đều, trừ trường hợp có thỏa thuận khác.
Ngoài ra, Điều 191 Bộ luật Dân sự 2015 quy định rằng người không phải là chủ sở hữu có quyền sử dụng tài sản theo thỏa thuận với chủ sở hữu hoặc theo quy định của pháp luật.
Như vậy, nếu cây trồng mọc hoàn toàn trên đất của hàng xóm và chỉ có rễ cây hoặc cành cây lấn sang ranh giới thì anh/chị không có quyền tự ý thu hoạch, hái trái hoặc cắt tỉa cành; anh/chị chỉ có quyền yêu cầu hàng xóm phải xén rễ, cắt tỉa cành phần vượt quá. Nếu cây trồng là mốc giới chung thì hoa lợi thu được từ cây sẽ được chia đều. Nếu các bên có thỏa thuận thực hiện theo thoả thuận.
[EN] According to Clause 2 of Article 175 of the Civil Code 2015, land users have the right to use the vertical space and subsurface from the boundary of their land plot in accordance with the law and must not interfere with the land use of others. Land users are only allowed to plant trees and carry out other activities within the area of land they have the right to use and according to the established boundaries; if the roots or branches of the trees extend beyond the boundary, they must trim the roots and cut back the branches that exceed, unless there is another agreement.
Furthermore, Clause 2 and Clause 3 of Article 176 of the Civil Code also stipulate that neighboring property owners can agree on erecting markers, fences, planting trees, and building walls along the boundary to serve as boundary markers between their properties; these boundary markers will be jointly owned by those parties. For trees that are common boundary markers, all parties have the obligation to protect them; the profits derived from the trees will be shared equally, unless otherwise agreed.
Additionally, Article 191 of the Civil Code provides that non-owners have the right to use property according to an agreement with the owner or in accordance with the law.
Thus, if the planted trees grow entirely on the neighbor’s land and only the roots or branches extend into your boundary, you do not have the right to harvest, pick fruit, or prune branches without permission; you only have the right to request the neighbor to trim the roots and cut back the branches that exceed. If the planted tree is a common boundary marker, the profits obtained from the tree will be shared equally. If there is an agreement between the parties, it will be carried out according to that agreement.
2. What rights do we have regarding adjacent properties?
2.1. What are the rights related to rainwater drainage?
Điều 250 Bộ luật Dân sự năm 2015 quy định rằng chủ sở hữu nhà ở và các công trình xây dựng khác phải lắp đặt hệ thống dẫn nước để nước mưa từ mái nhà hoặc công trình của họ không được chảy xuống bất động sản của chủ sở hữu bất động sản liền kề.
[EN] Article 250 of the Civil Code 2015 stipulates that the owners of residential houses and other construction works must install a drainage system to prevent rainwater from their roofs or structures from flowing onto the property of neighboring owners.
2.2. What are the rights related to wastewater drainage?
Điều 251 Bộ luật Dân sự năm 2015 quy định rằng chủ sở hữu nhà ở và các công trình xây dựng khác phải xây dựng cống ngầm hoặc rãnh thoát nước để dẫn nước thải ra nơi quy định, đảm bảo rằng nước thải không chảy tràn sang bất động sản của chủ sở hữu bất động sản liền kề, không ra đường công cộng hoặc khu vực sinh hoạt công cộng.
[EN] Article 251 of the Civil Code 2015 stipulates that the owners of residential houses and other construction works must construct underground drains or drainage ditches to direct wastewater to the designated areas, ensuring that wastewater does not overflow onto the property of neighboring owners, nor onto public roads or areas used for public activities.
2.3. What are the rights related to the supply and drainage of water through adjacent properties?
Điều 252 Bộ luật Dân sự năm 2015 quy định rằng trong trường hợp vị trí tự nhiên của bất động sản yêu cầu việc cấp và thoát nước phải đi qua một bất động sản khác, thì chủ sở hữu bất động sản có nước chảy qua phải dành một lối cấp, thoát nước phù hợp, không được cản trở hoặc ngăn chặn dòng nước chảy.
Người sử dụng lối cấp, thoát nước phải hạn chế thiệt hại cho chủ sở hữu bất động sản có nước chảy qua khi lắp đặt hệ thống dẫn nước; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường. Trong trường hợp nước tự nhiên chảy từ vị trí cao xuống vị trí thấp và gây thiệt hại cho chủ sở hữu bất động sản có nước chảy qua, người sử dụng lối cấp, thoát nước sẽ không phải bồi thường thiệt hại.
[EN] Article 252 of the Civil Code 2015 stipulates that in cases where the natural position of a property requires that the water supply and drainage must pass through another property, the owner of the property with flowing water must provide an appropriate water supply and drainage pathway, without obstructing or preventing the flow of water.
The user of the water supply and drainage pathway must minimize damage to the owner of the property through which the water flows when installing the drainage system; if damage occurs, compensation must be provided. In cases where natural water flows from a higher position to a lower position and causes damage to the owner of the property with flowing water, the user of the water supply and drainage pathway will not be liable for damages.
2.4. What are the rights related to irrigation and drainage in agriculture?
Điều 253 Bộ luật Dân sự năm 2015 quy định rằng người có quyền sử dụng đất canh tác, khi cần tưới hoặc tiêu nước, có quyền yêu cầu những người sử dụng đất xung quanh cung cấp cho mình một lối dẫn nước phù hợp và thuận tiện cho việc tưới tiêu. Những người được yêu cầu có nghĩa vụ phải đáp ứng yêu cầu đó. Nếu người sử dụng lối dẫn nước gây thiệt hại cho những người sử dụng đất xung quanh, thì phải bồi thường.
[EN] Article 253 of the Civil Code 2015 stipulates that individuals with the right to use agricultural land, when in need of irrigation or drainage, have the right to request surrounding land users to provide them with an appropriate and convenient water supply pathway for irrigation. The individuals who are requested have the obligation to comply with that request. If the user of the water supply pathway causes damage to the surrounding land users, they must provide compensation.
2.5. What are the rights related to easements?
Điều 254 Bộ luật Dân sự năm 2015 quy định rằng chủ sở hữu bất động sản bị bao bọc bởi các bất động sản của những chủ sở hữu khác mà không có hoặc không đủ lối đi ra đường công cộng, có quyền yêu cầu chủ sở hữu bất động sản bao bọc dành cho mình một lối đi hợp lý trên phần đất của họ.
Lối đi này sẽ được mở trên bất động sản liền kề nào được coi là thuận tiện và hợp lý nhất, căn cứ vào các đặc điểm cụ thể của địa điểm, lợi ích của bất động sản bị bao bọc, và đảm bảo thiệt hại gây ra là ít nhất cho bất động sản có mở lối đi.
Chủ sở hữu bất động sản được hưởng quyền lối đi qua phải đền bù cho chủ sở hữu bất động sản chịu hưởng quyền, trừ trường hợp có thỏa thuận khác.
Vị trí, giới hạn chiều dài, chiều rộng và chiều cao của lối đi sẽ được các bên thỏa thuận, bảo đảm thuận tiện cho việc đi lại và ít gây phiền hà cho các bên; nếu có tranh chấp về lối đi, các bên có quyền yêu cầu Tòa án hoặc cơ quan nhà nước có thẩm quyền khác xác định.
Trong trường hợp bất động sản được chia thành nhiều phần cho các chủ sở hữu hoặc người sử dụng khác nhau, thì khi chia phải dành lối đi cần thiết cho người ở phía trong theo quy định tại khoản 2 Điều này mà không cần đền bù.
[EN] Article 254 of the Civil Code 2015 stipulates that a property owner who is surrounded by the properties of other owners, with no or insufficient access to public roads, has the right to request the surrounding property owners to provide them with a reasonable pathway on their land.
This pathway shall be established on the adjacent property that is deemed most convenient and reasonable, taking into account the specific characteristics of the location, the interests of the enclosed property, and ensuring that the damage caused to the property with the pathway is minimized.
The owner of the property benefiting from the pathway must compensate the owner of the property granting the right to use the pathway, unless there is a different agreement.
The location, length, width, and height of the pathway shall be agreed upon by the parties, ensuring convenience for passage and minimizing inconvenience to all parties; if there is a dispute regarding the pathway, the parties have the right to request the Court or other competent state authorities to make a determination.
In cases where the property is divided into multiple parts for different owners or users, a necessary pathway must be reserved for those on the inside as specified in paragraph 2 of this Article, without compensation.
2.6. What are the rights related to electricity transmission and communication?
Điều 255 Bộ luật Dân sự năm 2015 quy định rằng chủ sở hữu bất động sản có quyền lắp đặt đường dây tải điện, thông tin liên lạc qua bất động sản của các chủ sở hữu khác một cách hợp lý, nhưng phải đảm bảo an toàn và thuận tiện cho các chủ sở hữu đó; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường.
[EN] Article 255 of the Civil Code 2015 stipulates that property owners have the right to install power lines and communication lines over the properties of other owners in a reasonable manner, provided that safety and convenience for those owners are ensured; if any damage occurs, compensation must be provided.
TUYET NHUNG LAW cung cấp đội ngũ Luật sư chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm xử lý các vụ án trên thực tế trong lĩnh vực dân sự. Liên hệ tư vấn, mời luật sư tham giao bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp trong các vụ án liên quan đến vấn đề dân sự tại Toà án. Vui lòng liên hệ số điện thoại hotline: 0975.982.169 hoặc gửi yêu cầu qua email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn để được hỗ trợ.