Bài viết đề cập đến nội dung pháp lý khi nào mới phải bồi thường cho người khác? Phải bồi thường như thế nào? Ai sẽ phải bồi thường thiệt hại? Việc bồi thường thiệt hại trong trường hợp nhiều người gây ra thiệt hại và thời hiệu khởi kiện bồi thường thiệt hại sẽ được Công Ty Luật Tuyết Nhung Bùi giải đáp sử dụng vào mục đích tham khảo.
The article discusses the legal aspects of when compensation must be made to others, how compensation should be provided, and who is responsible for compensating the damage. The issues of compensation in cases where multiple parties cause damage and the statute of limitations for filing a claim for compensation will be explained by Tuyet Nhung Bui Law Firm for reference purposes.
1. Khi nào mới phải bồi thường cho người khác?
Theo Điều 584 Bộ luật Dân sự 2015 quy định:
Người có hành vi xâm phạm tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm, uy tín, tài sản hoặc các quyền, lợi ích hợp pháp khác của người khác gây ra thiệt hại thì phải bồi thường, trừ trường hợp Bộ luật này hoặc luật khác có liên quan quy định khác.
Người gây thiệt hại không phải chịu trách nhiệm bồi thường nếu thiệt hại phát sinh do sự kiện bất khả kháng hoặc hoàn toàn do lỗi của bên bị thiệt hại, trừ trường hợp có thỏa thuận khác hoặc pháp luật có quy định khác.
Trường hợp tài sản gây ra thiệt hại, chủ sở hữu hoặc người chiếm hữu tài sản phải chịu trách nhiệm bồi thường.
Như vậy, việc bồi thường chỉ phát sinh khi có hành vi xâm phạm tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm, uy tín, tài sản hoặc các quyền, lợi ích hợp pháp khác của người khác gây ra thiệt hại hoặc pháp luật có quy định khác. Không phải bồi thường do sự kiện bất khả kháng hoặc do lỗi của bên bị thiệt hại.
When is Compensation Required for Others?
According to Article 584 of the 2015 Civil Code:
A person who violates the life, health, honor, dignity, reputation, property, or other lawful rights and interests of another person, causing damage, must compensate, unless otherwise provided by this Code or other related laws.
A person who causes damage is not liable for compensation if the damage arises from a force majeure event or is entirely the fault of the injured party, unless there is a different agreement or other legal provisions.
In cases where property causes damage, the owner or possessor of the property is responsible for compensation.
Thus, compensation only arises when there is an act of violation causing damage to the life, health, honor, dignity, reputation, property, or other lawful rights and interests of another person, or as provided by law. No compensation is required for force majeure events or damage caused by the fault of the injured party.
2. Phải bồi thường như thế nào?
Theo Điều 585 Bộ luật Dân sự 2015:
Thiệt hại thực tế phải được bồi thường đầy đủ và kịp thời. Các bên có thể thỏa thuận về mức bồi thường, hình thức bồi thường bằng tiền, hiện vật hoặc thực hiện một công việc, phương thức bồi thường một lần hoặc nhiều lần, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.
Người chịu trách nhiệm bồi thường có thể được giảm mức bồi thường nếu không có lỗi hoặc có lỗi vô ý và thiệt hại quá lớn so với khả năng kinh tế của mình.
Khi mức bồi thường không còn phù hợp với thực tế, bên bị thiệt hại hoặc bên gây thiệt hại có quyền yêu cầu Tòa án hoặc cơ quan nhà nước có thẩm quyền khác điều chỉnh mức bồi thường.
Nếu bên bị thiệt hại có lỗi trong việc gây ra thiệt hại, họ sẽ không được bồi thường phần thiệt hại do lỗi của mình gây ra.
Bên có quyền và lợi ích bị xâm phạm sẽ không được bồi thường nếu thiệt hại xảy ra do không áp dụng các biện pháp cần thiết, hợp lý để ngăn chặn hoặc hạn chế thiệt hại cho chính mình.
Các thuật ngữ theo Điều 3, Nghị Quyết số: 02/2022/NQ-HĐTP ngày 06 tháng 9 năm 2022 như sau:
“Thiệt hại” là thiệt hại về vật chất, thiệt hại về tinh thần
“Thiệt hại thực tế” là thiệt hại đã xảy ra được tính thành tiền tại thời điểm giải quyết bồi thường. Thiệt hại phát sinh sau thời điểm giải quyết bồi thường lần đầu được xác định tại thời điểm giải quyết bồi thường lần tiếp theo nếu có yêu cầu của người bị thiệt hại.
“Thiệt hại phải được bồi thường toàn bộ” là tất cả các thiệt hại thực tế xảy ra đều phải được bồi thường.
“Thiệt hại phải được bồi thường kịp thời” là thiệt hại phải được bồi thường nhanh chóng nhằm ngăn chặn, hạn chế, khắc phục thiệt hại.
Trong quá trình giải quyết vụ án, Tòa án có thể áp dụng một hoặc một số biện pháp khẩn cấp tạm thời theo quy định của pháp luật tố tụng dân sự để giải quyết yêu cầu cấp bách của người bị thiệt hại (như buộc thực hiện trước một phần nghĩa vụ bồi thường thiệt hại do tính mạng, sức khỏe bị xâm phạm; buộc thực hiện trước một phần nghĩa vụ cấp dưỡng…).
Để đảm bảo việc bồi thường thiệt hại toàn bộ và kịp thời, việc giải quyết vấn đề bồi thường trong vụ án hình sự, vụ án hành chính phải được tiến hành cùng với việc giải quyết vụ án hình sự, vụ án hành chính.
Trường hợp vụ án hình sự, vụ án hành chính có nội dung giải quyết vấn đề bồi thường thiệt hại nhưng chưa có điều kiện chứng minh và không ảnh hưởng đến việc giải quyết vụ án hình sự, vụ án hành chính thì vấn đề bồi thường có thể tách ra để giải quyết theo thủ tục tố tụng dân sự.
Người yêu cầu bồi thường thiệt hại phải nêu rõ từng khoản thiệt hại thực tế đã xảy ra, mức yêu cầu bồi thường và các tài liệu, chứng cứ chứng minh yêu cầu của mình là có căn cứ.
How Should Compensation Be Made?
According to Article 585 of the 2015 Civil Code:
Actual damage must be fully and promptly compensated. The parties may agree on the amount of compensation, the form of compensation in money, goods, or the performance of a task, and whether the compensation will be made in one or multiple payments, unless otherwise provided by law.
The person responsible for compensation may have the amount of compensation reduced if they are not at fault or if the fault was unintentional, and the damage is disproportionately large compared to their financial capacity.
If the compensation amount no longer reflects the actual situation, the injured party or the party responsible for the damage may request the court or other competent state authorities to adjust the compensation amount.
If the injured party is at fault in causing the damage, they will not be compensated for the damage caused by their own fault.
The party whose rights and interests have been violated will not be compensated if the damage occurred due to their failure to take necessary and reasonable measures to prevent or limit the damage to themselves.
The terms according to Article 3 of Resolution No. 02/2022/NQ-HĐTP, dated September 6, 2022, are as follows:
“Damage” refers to both material and non-material damage.
“Actual damage” refers to the damage that has occurred, calculated in monetary terms at the time of the compensation settlement. Damage arising after the first compensation settlement is determined at the time of the next settlement, if requested by the injured party.
“Damage must be fully compensated” means that all actual damage must be compensated.
“Damage must be promptly compensated” means that the damage must be compensated quickly to prevent, limit, or remedy the damage.
During the case resolution process, the court may apply one or more emergency measures as stipulated by civil procedure law to address urgent claims of the injured party (such as requiring partial compensation for damage to life or health, or requiring advance payment of alimony).
To ensure full and timely compensation, the issue of compensation in criminal and administrative cases must be handled along with the resolution of the criminal or administrative case.
In cases where the criminal or administrative case involves compensation for damages but lacks sufficient evidence, and the resolution of the case is not affected, the issue of compensation may be separated and resolved through civil procedure.
The person requesting compensation must specify each item of actual damage that has occurred, the amount of compensation requested, and the documents and evidence supporting their claim.
3. Ai phải bồi thường thiệt hại?
Theo Điều 586 Bộ luật Dân sự 2015:
– Người từ đủ mười tám tuổi trở lên gây thiệt hại thì phải tự bồi thường.
– Người chưa đủ mười lăm tuổi gây thiệt hại mà còn cha, mẹ thì cha, mẹ phải bồi thường toàn bộ thiệt hại; nếu tài sản của cha, mẹ không đủ để bồi thường mà con chưa thành niên gây thiệt hại có tài sản riêng thì dùng tài sản của con để bồi thường phần còn thiếu, trừ trường hợp quy định tại Điều 599 của Bộ luật này.
– Người từ đủ mười lăm tuổi đến chưa đủ mười tám tuổi gây thiệt hại thì phải bồi thường bằng tài sản của mình; nếu không đủ tài sản để bồi thường thì cha, mẹ phải bồi thường phần còn thiếu bằng tài sản của mình.
Cách xác định tuổi theo hướng dẫn tại Điều 4, Nghị Quyết số: 02/2022/NQ-HĐTP ngày 06 tháng 9 năm 2022 hướng dẫn trong trường hợp không xác định được chính xác tuổi của người gây thiệt hại, ngày, tháng, năm sinh của họ được xác định như sau:
+ Nếu xác định được tháng nhưng không xác định được ngày, thì lấy ngày cuối cùng của tháng đó làm ngày sinh;
+ Nếu xác định được quý nhưng không xác định được ngày, tháng, thì lấy ngày cuối cùng của tháng cuối cùng trong quý đó làm ngày, tháng sinh;
+ Nếu xác định được nửa năm nhưng không xác định được ngày, tháng, thì lấy ngày cuối cùng của tháng cuối cùng trong nửa năm đó làm ngày, tháng sinh;
+ Nếu xác định được năm nhưng không xác định được ngày, tháng, thì lấy ngày cuối cùng của tháng cuối cùng trong năm đó làm ngày, tháng sinh;
+ Nếu không xác định được năm sinh, thì phải tiến hành giám định để xác định tuổi.
+ Trong trường hợp kết quả giám định tuổi chỉ xác định được khoảng độ tuổi của người gây thiệt hại, thì Tòa án sẽ lấy tuổi thấp nhất trong khoảng độ tuổi đã xác định được để xác định tuổi của họ.
Who is responsible for compensating for the damage?
According to Article 586 of the 2015 Civil Code:
A person aged 18 or older who causes damage must compensate for it themselves.
The method for determining age, as provided in Article 4 of Resolution No. 02/2022/NQ-HĐTP dated September 6, 2022, in cases where the exact age of the person who caused the damage cannot be determined, their date of birth will be determined as follows:
If the month is known but the day is not, the last day of that month will be taken as the birth date.
If the quarter is known but the day and month are not, the last day of the last month in that quarter will be taken as the birth date.
If half a year is known but the day and month are not, the last day of the last month in that half-year will be taken as the birth date.
If the year is known but the day and month are not, the last day of the last month of that year will be taken as the birth date.
If the year of birth is not determined, an assessment must be conducted to determine the age.
In cases where the age assessment only determines an age range, the court will take the lowest age within the determined range to establish the person’s age.
4. Nhiều người gây ra thiệt hại thì bồi thường như thế nào?
Điều 587, Bộ luật dân sự 2015 quy định, Trong trường hợp nhiều người cùng gây thiệt hại, các người đó phải liên đới bồi thường cho người bị thiệt hại. Trách nhiệm bồi thường của từng người sẽ được xác định dựa trên mức độ lỗi của mỗi người; nếu không xác định được mức độ lỗi, họ sẽ phải bồi thường thiệt hại theo phần bằng nhau.
How is compensation handled when multiple people cause damage?
According to Article 587 of the 2015 Civil Code, in cases where multiple people cause damage, they are jointly liable for compensating the harmed party. The compensation responsibility of each person will be determined based on their degree of fault; if the degree of fault cannot be determined, they will be required to compensate for the damage equally.
5. Thời hiệu khởi kiện yêu cầu bồi thường thiệt hại?
Thời hiệu khởi kiện yêu cầu bồi thường thiệt hại là 03 năm, kể từ ngày người có quyền yêu cầu biết hoặc phải biết quyền, lợi ích hợp pháp của mình bị xâm phạm.
What is the statute of limitations for filing a claim for compensation?
CÔNG TY LUẬT TUYẾT NHUNG BÙI cung cấp đội ngũ Luật sư chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm xử lý các vụ án trên thực tế trong lĩnh vực dân sự. Liên hệ tư vấn, mời luật sư tham giao bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp, đại diện theo uỷ quyền. Vui lòng liên hệ số điện thoại hotline: 0975.982.169 hoặc gửi yêu cầu qua email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn để được hỗ trợ.