Bài viết đề cập đến nghĩa vụ khi chiếm hữu tài sản của người khác và chiếm giữ trái phép tài sản của người khác sẽ bị xử phạt hành chính, truy cứu hình sự như thế nào? Sẽ được CÔNG TY LUẬT TUYẾT NHUNG BÙI giải đáp sử dụng vào mục đích tham khảo.
The article addresses the obligations when possessing someone else’s property and the penalties for illegally holding another person’s property, including administrative fines and criminal liability. This will be explained by TUYET NHUNG BUI LAW FIRM for reference purposes.
1. Nghĩa vụ khi chiếm hữu tài sản của người khác?
1.1. Nghĩa vụ hoàn trả tài sản
Theo Điều 579 Bộ luật Dân sự 2015 quy định, Người chiếm hữu, người sử dụng tài sản của người khác mà không có căn cứ pháp luật thì phải hoàn trả tài sản đó cho chủ sở hữu hoặc chủ thể có quyền khác đối với tài sản. Trường hợp không xác định được chủ sở hữu hoặc chủ thể có quyền khác thì tài sản phải được giao cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền, trừ trường hợp quy định tại Điều 236 của Bộ luật dân sự.
Người thu được lợi ích từ tài sản mà không có căn cứ pháp luật, làm thiệt hại đến người khác, thì phải hoàn trả khoản lợi đó cho người bị thiệt hại, trừ trường hợp quy định tại Điều 236 của Bộ luật dân sự.
Người chiếm hữu, người sử dụng tài sản không có căn cứ pháp luật phải hoàn trả toàn bộ tài sản đã nhận được.
Nếu tài sản hoàn trả là vật đặc định thì phải trả lại chính vật đó; trường hợp vật đặc định bị mất hoặc hư hỏng thì phải bồi thường bằng tiền, trừ khi có thỏa thuận khác.
Nếu tài sản hoàn trả là vật cùng loại nhưng bị mất hoặc hư hỏng thì phải hoàn trả bằng vật cùng loại hoặc bồi thường bằng tiền, trừ khi có thỏa thuận khác.
Người thu được lợi ích từ tài sản không có căn cứ pháp luật phải hoàn trả khoản lợi ích đó cho người bị thiệt hại bằng hiện vật hoặc bằng tiền.
Obligations When Possessing Another Person’s Property
Obligation to Return the Property
According to Article 579 of the 2015 Civil Code, a person who possesses or uses another person’s property without legal grounds must return the property to its rightful owner or the person with legitimate rights to the property. If the owner or rightful claimant cannot be identified, the property must be handed over to a competent state authority, except as stipulated in Article 236 of the Civil Code.
A person who gains benefits from a property without legal grounds, causing damage to others, must return the benefits to the injured party, except as provided in Article 236 of the Civil Code.
A person who possesses or uses property without legal grounds must return the entire property they have received.
If the property to be returned is a specific object, the exact object must be returned; if the specific object is lost or damaged, compensation must be made in money unless otherwise agreed.
If the property to be returned is a fungible item that has been lost or damaged, it must be replaced with an item of the same kind or compensated in money unless otherwise agreed.
A person who gains benefits from a property without legal grounds must return those benefits to the injured party in kind or in money.
1.2. Nghĩa vụ hoàn trả hoa lợi
Điều 581 Bộ luật Dân sự 2015 quy định, Người chiếm hữu, người sử dụng tài sản hoặc người được lợi về tài sản không có căn cứ pháp luật và không ngay tình phải hoàn trả hoa lợi, lợi tức thu được kể từ thời điểm bắt đầu chiếm hữu, sử dụng hoặc được lợi từ tài sản đó.
Người chiếm hữu, người sử dụng tài sản hoặc người được lợi về tài sản không có căn cứ pháp luật nhưng ngay tình chỉ phải hoàn trả hoa lợi, lợi tức kể từ thời điểm họ biết hoặc buộc phải biết việc chiếm hữu, sử dụng hoặc được lợi từ tài sản đó là không có căn cứ pháp luật, trừ trường hợp được quy định tại Điều 236 của Bộ luật dân sự.
Obligation to Return the Benefits and Yields
According to Article 581 of the 2015 Civil Code, a person who possesses, uses, or benefits from a property without legal grounds and in bad faith must return the benefits and yields obtained from the time they began possessing, using, or benefiting from the property.
A person who possesses, uses, or benefits from a property without legal grounds but in good faith is only required to return the benefits and yields from the time they knew or should have known that their possession, use, or benefit from the property was without legal grounds, except as provided in Article 236 of the Civil Code.
1.3. Quyền yêu cầu của người thứ ba hoàn trả
Điều 582 Bộ luật Dân sự 2015 quy định: Trường hợp người chiếm hữu, người sử dụng tài sản không có căn cứ pháp luật đã chuyển giao tài sản cho người thứ ba thì khi chủ sở hữu hoặc chủ thể có quyền đối với tài sản yêu cầu hoàn trả, người thứ ba có nghĩa vụ hoàn trả tài sản đó, trừ trường hợp có quy định khác trong Bộ luật này. Nếu tài sản đã được thanh toán bằng tiền hoặc có sự đền bù, người thứ ba có quyền yêu cầu người đã giao tài sản cho mình bồi thường thiệt hại.
The Third Party’s Right to Claim Compensation
According to Article 582 of the 2015 Civil Code, in cases where a person who possesses or uses property without legal grounds has transferred the property to a third party, the third party is obligated to return the property when the owner or the person with legitimate rights to the property requests its return, except where otherwise provided in this Code. If the property has been paid for or compensated in money, the third party has the right to claim compensation from the person who transferred the property to them.
1.4. Nghĩa vụ thanh toán
Điều 583 Bộ luật Dân sự 2015 quy định: Chủ sở hữu, chủ thể có quyền khác đối với tài sản hoặc người bị thiệt hại khi nhận lại tài sản phải thanh toán các chi phí cần thiết mà người chiếm hữu, người sử dụng tài sản hoặc người được lợi về tài sản không có căn cứ pháp luật nhưng ngay tình đã bỏ ra để bảo quản và làm tăng giá trị của tài sản.
Obligation to Make Payments
According to Article 583 of the 2015 Civil Code, the owner, the person with other rights to the property, or the injured party, when reclaiming the property, must reimburse the necessary expenses incurred by a person who possessed, used, or benefited from the property without legal grounds but in good faith, for the preservation and increase in the value of the property.
2. Chiếm hữu trái phép bị xử lý như thế nào?
2.1. Xử phạt hành chính
Theo quy định tại điểm đ khoản 2 Điều 15 Nghị định số: 144/2021, người chiếm giữ tài sản của người khác trái phép sẽ bị phạt tiền từ 03 – 05 triệu đồng và bị buộc phải trả lại tài sản theo quy định.
How is Illegal Possession Handled?
Administrative Penalties
According to Point đ, Clause 2, Article 15 of Decree 144/2021, a person who illegally holds another person’s property shall be fined from 3 to 5 million VND and is required to return the property in accordance with regulations.
2.2. Truy cứu hình sự
Dưới đây là bảng quy định về hình phạt đối với tội chiếm giữ trái phép tài sản theo Điều 176 Bộ luật Hình sự Việt Nam:
Khung hình phạt/ Frame | Hành vi phạm tội/ Behavior |
Khung 1: Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng, phạt cải tạo không giam giữ đến 02 năm hoặc phạt tù từ 03 tháng đến 02 năm./ Frame 1: A fine ranging from 10,000,000 VND to 50,000,000 VND, a non-custodial rehabilitation sentence of up to 2 years, or imprisonment from 3 months to 2 years. | Cố tình không trả lại tài sản cho chủ sở hữu hoặc người quản lý hợp pháp, hoặc không giao nộp tài sản cho cơ quan có thẩm quyền. Tài sản có giá trị từ 10.000.000 đồng đến dưới 200.000.000 đồng, hoặc dưới 10.000.000 đồng nhưng là di vật, cổ vật, hoặc vật có giá trị lịch sử, văn hóa bị giao nhầm hoặc do mình tìm được, bắt được, sau khi đã nhận được yêu cầu từ chủ sở hữu, người quản lý hợp pháp hoặc cơ quan có trách nhiệm./ Intentionally failing to return property to the rightful owner or legal manager, or not delivering the property to the competent authority. The property is valued at between 10,000,000 VND and under 200,000,000 VND, or under 10,000,000 VND but is an artifact, antique, or item of historical or cultural significance that was mistakenly entrusted or found by oneself, after having received a request from the owner, legal manager, or responsible authority. |
Khung 2: Phạt tù từ 01 năm đến 05 năm. Frame 2: Imprisonment ranging from 1 year to 5 years. | Chiếm giữ tài sản có giá trị từ 200.000.000 đồng trở lên hoặc bảo vật quốc gia./ Unlawfully possessing property valued at 200,000,000 VND or more, or national treasures.
|
Như vậy, hình phạt đối với tội chiếm giữ trái phép tài sản có thể bao gồm phạt tiền, phạt cải tạo không giam giữ hoặc phạt tù, tùy thuộc vào giá trị của tài sản bị chiếm giữ và tính chất của tài sản đó. Điều này thể hiện sự quyết tâm của pháp luật trong việc bảo vệ quyền sở hữu tài sản của cá nhân và tổ chức, cũng như việc duy trì trật tự xã hội. Hệ thống pháp luật cần được áp dụng một cách nghiêm ngặt để ngăn chặn các hành vi chiếm giữ trái phép tài sản, từ đó bảo vệ quyền lợi chính đáng của những người sở hữu tài sản.
Thus, the penalties for the crime of unlawful possession of property may include fines, non-custodial reform measures, or imprisonment, depending on the value of the property being held and its nature. This reflects the determination of the law to protect the property rights of individuals and organizations, as well as to maintain social order. The legal system must be strictly enforced to prevent acts of unlawful possession of property, thereby safeguarding the legitimate rights of property owners.
CÔNG TY LUẬT TUYẾT NHUNG BÙI cung cấp đội ngũ Luật sư chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm xử lý các vụ án trên thực tế trong lĩnh vực dân sự. Liên hệ tư vấn, mời luật sư tham giao bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp, đại diện theo uỷ quyền. Vui lòng liên hệ số điện thoại hotline: 0975.982.169 hoặc gửi yêu cầu qua email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn để được hỗ trợ.