Nguyên tắc đặt tên doanh nghiệp sao cho đúng?
Bài viết này đề cập đến nội dung pháp lý về nguyên tắc đặt tên doanh nghiệp sao cho đúng? Muốn đặt tên như nào cũng được hay phải theo quy định pháp luật nào? Các lưu ý khi đặt tên doanh nghiệp? Nguyên tắc đặt tên doanh nghiệp? Cách đặt tên nước ngoài, tên viết tắt của doanh nghiệp? Tên trùng và tên gây nhầm lẫn được hiểu ra sao? Tên doanh nghiệp có được viết tắt? Trường hợp bị xâm phạm quyền sở hữu công nghiệp thì bị xử lý như thế nào? sẽ được giải đáp trong bài viết này dùng vào mục đích tham khảo.
1. Khái niệm về tên doanh nghiệp?
Hiện nay, pháp luật chưa có quy định rõ ràng về khái niệm “Tên doanh nghiệp là gì”. Tuy nhiên, có thể hiểu rằng tên doanh nghiệp là tên đầy đủ của doanh nghiệp, được ghi trong giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, bao gồm loại hình doanh nghiệp và tên riêng. Tên này được sử dụng để xưng danh trong các hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp, và được in hoặc viết trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do doanh nghiệp phát hành. Nó cũng là yếu tố giúp phân biệt các doanh nghiệp với nhau.
The concept of a business name?
[EN]
Currently, the law does not provide a clear definition of what a “business name” is. However, it can be understood that a business name is the full name of a company, as stated in the business registration certificate, including the type of business and the specific name. This name is used to identify the company in its business activities and is printed or written on transaction documents, records, and publications issued by the company. It also serves as a distinguishing factor between different businesses.
2. Lưu ý khi đặt tên doanh nghiệp?
Điều 38 Luật Doanh nghiệp 2020 quy định về những điều cấm trong đặt tên doanh nghiệp và Điều 18 Nghị định số 01/2021/ NĐ – CP quy định về đăng ký tên doanh nghiệp. Theo đó khi đặt tên doanh nghiệp cần lưu ý như sau:
– Tên doanh nghiệp phải duy nhất: Tên doanh nghiệp phải đảm bảo tính duy nhất và không được trùng với tên của bất kỳ doanh nghiệp nào đã đăng ký trước đó. Điều này nhằm tránh sự nhầm lẫn cho khách hàng và đảm bảo rõ ràng trong việc nhận diện từng doanh nghiệp.
– Tuân thủ quy định pháp luật: Tên doanh nghiệp phải tuân thủ các quy định pháp luật, bao gồm việc không được sử dụng tên liên quan đến các hoạt động bất hợp pháp; không sử dụng tên của cơ quan nhà nước, đơn vị lực lượng vũ trang nhân dân, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị – xã hội khi chưa được cơ quan hoặc tổ chức đó chấp thuận; không sử dụng tên thương mại, nhãn hiệu, chỉ dẫn địa lý đã được bảo hộ của tổ chức, cá nhân khác để làm tên riêng của doanh nghiệp mà không có sự đồng ý từ chủ sở hữu; không vi phạm quyền lợi của người khác và phải tuân thủ các quy định về an ninh quốc phòng.
– Không vi phạm thuần phong mỹ tục, văn hóa: Tên doanh nghiệp không được chứa các từ ngữ, ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử, văn hóa, đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc.
Do đó, Việc đặt tên doanh nghiệp phải tuân thủ các quy định của Luật Doanh nghiệp nhằm tránh sự trùng lặp và nhầm lẫn với các doanh nghiệp khác, từ đó ngăn chặn cạnh tranh không lành mạnh trên thị trường, đặc biệt đối với những doanh nghiệp có thương hiệu và hoạt động trong cùng lĩnh vực, ngành nghề.
[EN]
Things to consider when naming a business:
Article 38 of the 2020 Enterprise Law outlines the prohibitions regarding business naming, while Article 18 of Decree No. 01/2021/ND-CP specifies the regulations for registering a business name. Accordingly, when naming a business, the following points should be considered:
• The business name must be unique: The business name must ensure uniqueness and cannot be identical to any names of businesses that have been registered previously. This is to prevent confusion among customers and to ensure clarity in identifying each business.
• Compliance with legal regulations: The business name must comply with legal provisions, including the prohibition of names associated with illegal activities; the use of names belonging to state agencies, armed forces units, political organizations, and socio-political organizations without their consent; the use of protected trade names, trademarks, or geographical indications belonging to other organizations or individuals as the business’s specific name without the owner’s approval; and it must not infringe on others’ rights while adhering to national security regulations.
• Respect for cultural and ethical standards: The business name must not contain words or symbols that violate the historical, cultural, ethical traditions, or customs of the nation.
Therefore, naming a business must adhere to the regulations of the Enterprise Law to avoid duplication and confusion with other businesses, thereby preventing unfair competition in the market, especially among businesses with established brands operating in the same field or industry.
3. Tên doanh nghiệp được đặt theo nguyên tắc nào?
Theo quy định tại Điều 37 Luật Doanh nghiệp năm 2020 về việc đặt tên doanh nghiệp như sau:
• Tên tiếng Việt của doanh nghiệp gồm hai thành phần theo thứ tự: Loại hình doanh nghiệp và Tên riêng.
• Loại hình doanh nghiệp được viết là “công ty trách nhiệm hữu hạn” hoặc “công ty TNHH” đối với công ty trách nhiệm hữu hạn; “công ty cổ phần” hoặc “công ty CP” đối với công ty cổ phần; “công ty hợp danh” hoặc “công ty HD” đối với công ty hợp danh; “doanh nghiệp tư nhân”, “DNTN” hoặc “doanh nghiệp TN” đối với doanh nghiệp tư nhân.
• Tên riêng của doanh nghiệp được viết bằng các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt, cùng với các chữ F, J, Z, W, các chữ số và ký hiệu.
• Tên doanh nghiệp phải được đặt tại trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh của doanh nghiệp và phải được in hoặc viết trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu, ấn phẩm do doanh nghiệp phát hành.
[EN]
What principles govern the naming of a business?
According to Article 37 of the 2020 Enterprise Law regarding business naming, the following regulations apply:
• The Vietnamese name of a business consists of two components in the following order: the type of business and the specific name.
• The type of business should be written as “công ty trách nhiệm hữu hạn” or “công ty TNHH” for limited liability companies; “công ty cổ phần” or “công ty CP” for joint-stock companies; “công ty hợp danh” or “công ty HD” for partnerships; and “doanh nghiệp tư nhân,” “DNTN,” or “doanh nghiệp TN” for private enterprises.
• The specific name of the business must be written using letters from the Vietnamese alphabet, along with the letters F, J, Z, W, as well as numbers and symbols.
• The business name must be displayed at the headquarters, branches, representative offices, and business locations of the enterprise and should be printed or written on transaction documents, records, and publications issued by the business.
4. Tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của doanh nghiệp?
Điều 39 Luật Doanh Nghiệp 2020 quy định về tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của doanh nghiệp như sau:
– Tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài là tên được chuyển từ tên tiếng Việt sang một trong các ngôn ngữ sử dụng hệ thống chữ La-tinh. Khi chuyển sang tiếng nước ngoài, tên riêng của doanh nghiệp có thể được giữ nguyên hoặc dịch nghĩa tương đương sang ngôn ngữ đó.
– Trong trường hợp doanh nghiệp có tên bằng tiếng nước ngoài, tên này phải được in hoặc viết với kích thước nhỏ hơn tên tiếng Việt của doanh nghiệp tại trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh, hoặc trên các giao dịch tài liệu, hồ sơ và ấn phẩm.
– Tên viết tắt của doanh nghiệp có thể được rút gọn từ tên tiếng Việt.
[EN]
Business names in foreign languages and the abbreviation of the business?
Article 39 of the 2020 Enterprise Law stipulates regulations regarding business names in foreign languages and abbreviations as follows:
• A business name in a foreign language is a name translated from the Vietnamese name into one of the languages that use the Latin alphabet.
When translating to a foreign language, the specific name of the business may either remain unchanged or be translated into an equivalent meaning in that language.
• If the business has a name in a foreign language, this name must be printed or written in a smaller font size than the Vietnamese name at the headquarters, branches, representative offices, business locations, or on transaction documents, records, and publications.
• The abbreviation of the business can be derived from the Vietnamese name.

5. Tên trùng và tên gây nhầm lẫn được hiểu như thế nào?
Tại điều 41 Luật Doanh nghiệp 2020 quy định về tên trùng và tên gây nhầm lẫn của doanh nghiệp như sau:
– Tên trùng lặp và tên hỗn loạn: Tên trùng lặp là tên tiếng Việt của doanh nghiệp đề nghị đăng ký được viết hoàn toàn giống với tên tiếng Việt của doanh nghiệp đã đăng ký trước đó
– Các trường hợp sau đây có thể gây nhầm lẫn với tên của doanh nghiệp đã đăng ký:
• Tên tiếng Việt của doanh nghiệp đề nghị đăng ký có cách đọc giống như tên của doanh nghiệp đã đăng ký;
• Tên tắt của doanh nghiệp được đề xuất đăng ký
• Tên sử dụng tiếng nước ngoài của doanh nghiệp đề nghị đăng ký trùng với tên bằng tiếng nước ngoài của doanh nghiệp
• Tên riêng của doanh nghiệp đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của doanh nghiệp cùng loại đã được đăng ký bởi một số tự nhiên, số thứ tự hoặc các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt
• Tên riêng của doanh nghiệp đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của doanh nghiệp cùng loại đã được đăng ký bởi ký hiệu “&”, “.”, “+”, “-”, “,”
[EN]
What are identical and confusing business names?
Article 41 of the 2020 Enterprise Law defines identical and confusing business names as follows:
• Identical names and disordered names: An identical name refers to the Vietnamese name of the business applying for registration being exactly the same as the Vietnamese name of a previously registered business.
• The following cases may cause confusion with the name of an already registered business:
+ The Vietnamese name of the business applying for registration is pronounced the same as the name of a previously registered business.
+ The proposed abbreviation of the business is similar to that of an existing business.
+ The foreign-language name of the business applying for registration is the same as the foreign-language name of a registered business.
+ The specific name of the business applying for registration differs from that of a business of the same type only by a numeral, ordinal number, or letters of the Vietnamese alphabet.
+ The specific name of the business applying for registration differs only by symbols such as “&,” “.”, “+”, “-”, or “…”.
6. Tên doanh nghiệp có được bao gồm ký tự hay viết tắt không?
Tên riêng được viết bằng các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt, cùng với các chữ F, J, Z, W, chữ số và ký hiệu. Vì vậy, tên doanh nghiệp có thể bao gồm các ký hiệu. Bên cạnh đó, tên doanh nghiệp có thể dài hoặc ngắn, không có quy định về giới hạn ký tự. Tuy nhiên, không nên đặt tên quá dài hoặc khó đọc, vì điều này có thể gây khó khăn cho trong quá trình hoạt động của doanh nghiệp.
[EN]
Proper names are written using the letters from the Vietnamese alphabet, along with the letters F, J, Z, W, numbers, and symbols. Therefore, a business name can include symbols. Additionally, the business name can be either long or short, as there are no regulations regarding character limits. However, it is advisable not to choose a name that is too long or difficult to read, as this could create challenges for the business’s operations.
7. Sau khi doanh nghiệp đăng ký tên với sở kế hoạch đầu tư, trong quá trình hoạt động doanh nghiệp có thể đổi tên không?
Trong quá trình hoạt động, doanh nghiệp có thể thay đổi tên và phải thực hiện đăng ký thay đổi giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp cùng với các tài liệu, giấy tờ liên quan đến tên doanh nghiệp.
[EN]
During its operation, a business can change its name and must register the change in its business registration certificate along with any related documents.
8. Để tránh trùng lặp tên với doanh nghiệp khác, doanh nghiệp có thể tham khảo tra cứu tên bằng phương thức nào?
Trước khi đăng ký thành lập, các doanh nghiệp cần tham khảo và tra cứu tên của các doanh nghiệp đã đăng ký trên Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp tại địa chỉ: dangkykinhdoanh.gov.vn
[EN]
Before registering, businesses should consult and search for the names of already registered companies on the National Business Registration Portal at: dangkykinhdoanh.gov.vn
9. Tên doanh nghiệp xâm phạm quyền sở hữu công nghiệp có bị xử lý không?
Điều 19 của Nghị định số 01/2021/NĐ – CP quy định về việc xử lý trường hợp hợp tên doanh nghiệp vi phạm quyền sở hữu công nghiệp như sau: Không thể sử dụng tên thương mại, nhãn hiệu, chỉ dẫn địa lý của tổ chức, cá nhân đã được bảo vệ để cấu hình tên riêng của doanh nghiệp, trừ khi có đồng ý từ chủ sở hữu của tên thương mại hoặc nhãn hiệu đó. Trước khi đăng ký tên doanh nghiệp, người thành lập hoặc doanh nghiệp cần tham khảo các dấu hiệu, địa chỉ chỉ dẫn đã được đăng ký và lưu trữ tại cơ sở dữ liệu về nhãn hiệu và địa lý chỉ dẫn của cơ quan quản lý nhà nước về sở hữu công nghiệp. Việc xác định tên doanh nghiệp có vi phạm quyền sở hữu công nghiệp hay không sẽ căn cứ theo các quy định pháp luật về sở hữu trí tuệ. Doanh nghiệp phải tự đảm trách nhiệm trước pháp luật nếu tên doanh nghiệp xâm phạm quyền sở hữu công nghiệp. Trong trường hợp này, doanh nghiệp có tên vi phạm phải thực hiện đăng ký thay đổi.
[EN]
Article 19 of Decree No. 01/2021/NĐ-CP outlines the handling of cases where a business name violates industrial property rights as follows: A commercial name, trademark, or geographical indication of an organization or individual that is protected cannot be used to configure a business’s name unless there is consent from the owner of that commercial name or trademark. Before registering a business name, the founder or business should consult the registered signs and geographical indications stored in the database of trademarks and geographical indications maintained by the state management agency for industrial property. Whether a business name violates industrial property rights will be determined based on the legal regulations concerning intellectual property. The business is responsible for any legal consequences if its name infringes on industrial property rights. In such cases, the business with the infringing name must register for a change.
Chủ thể quyền sở hữu có quyền gửi văn bản đề nghị buộc doanh nghiệp phải thay đổi tên khi doanh nghiệp có tên xâm phạm quyền sở hữu công ngiệp không?
Khoản 3 Điều 19Nghị định số 01/2021/NĐ – CPquy định như sau:
Chủ thể quyền sở hữu công nghiệp có quyền gửi văn bản đề nghị đến Phòng Đăng ký kinh doanh để yêu cầu doanh nghiệp có tên xâm phạm quyền sở hữu công nghiệp phải thay đổi tên doanh nghiệp cho phù hợp.
Phòng Đăng ký kinh doanh trong thời hạn 10 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đầy đủ giấy tờ do chủ thể quyền sở hữu gửi yêu cầu doanh nghiệp có tên xâm phạm quyền sở hữu công nghiệp phải thay đổi tên thì phòng đăng ký kinh doanh ra thông báo yêu cầu doanh nghiệp có tên xâm phạm quyền sở hữu công nghiệp phải thay đổi tên doanh nghiệp và tiến hành thủ tục đăng ký thay đổi tên doanh nghiệp trong thời hạn 02 tháng kể từ ngày ra thông báo. Kèm theo thông báo có các giấy tờ quy định tại khoản 3 Điều này. Sau thời hạn trên, nếu doanh nghiệp không đăng ký thay đổi tên doanh nghiệp theo yêu cầu, Phòng Đăng ký kinh doanh thông báo cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền để xử lý theo quy định của pháp luật về sở hữu trí tuệ.
Trường hợp cơ quan có thẩm quyền xử lý vi phạm ra quyết định xử phạt vi phạm hành chính, theo đó áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả là buộc thay đổi tên doanh nghiệp hoặc buộc loại bỏ yếu tố vi phạm trong tên doanh nghiệp.
Nếu tổ chức, cá nhân vi phạm không thực hiện trong thời hạn do pháp luật quy định thì cơ quan có thẩm quyền xử lý vi phạm thông báo cho Phòng Đăng ký kinh doanh để yêu cầu doanh nghiệp báo cáo theo quy định tại điểm c khoản 1 Điều 216 Luật Doanh nghiệp.
Đối với doanh nghiệp không báo cáo, Phòng Đăng ký kinh doanh thực hiện thu hồi Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp theo quy định tại điểm d khoản 1 Điều 212 Luật Doanh nghiệp.
[EN]
Does the holder of industrial property rights have the authority to submit a request for a business to change its name if that name infringes on industrial property rights?
Paragraph 3 of Article 19 of Decree No. 01/2021/NĐ-CP states the following: The holder of industrial property rights has the right to submit a written request to the Business Registration Office, demanding that the business with the infringing name change its name accordingly.
The Business Registration Office must notify the business with the infringing name to change its name within 10 working days from the date it receives the complete documents from the rights holder. The office will proceed with the registration procedure to change the business name within 2 months from the date of notification. This notification will include the documents specified in paragraph 3 of this article.
If the business fails to register the name change as required within the specified period, the Business Registration Office will inform the relevant state authority to address the issue in accordance with intellectual property laws.
In cases where the competent authority imposes administrative penalties, they may require the business to change its name or remove the infringing elements from the business name. If the violating organization or individual does not comply within the legally stipulated timeframe, the competent authority will notify the Business Registration Office to request that the business report in accordance with point c of paragraph 1 of Article 216 of the Enterprise Law.
For businesses that fail to report, the Business Registration Office will proceed to revoke the Business Registration Certificate as provided in point d of paragraph 1 of Article 212 of the Enterprise Law.

Giải đáp nhanh: Click to open -> Kiện chi nhánh hay kiện công ty mới đúng?
TUYET NHUNG LAW cung cấp đội ngũ Luật sư chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm xử lý các vụ án trên thực tế trong lĩnh vực doanh nghiệp. Liên hệ tư vấn, hỗ trợ các thủ tục liên quan đến đăng ký doanh nghiệp, mời luật sư tham giao bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp trong các vụ án liên quan đến doanh nghiệp tại Toà án và Trọng tài và hỗ trợ xử lý các vấn đề phát sinh trong nội bộ doanh nghiệp. Vui lòng liên hệ số điện thoại hotline: 0975.982.169 hoặc gửi yêu cầu qua email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn để được hỗ trợ.
Tư vấn luật qua Email