Vi phạm nghĩa vụ phải chịu trách nhiệm như thế nào?
Bài viết đề cập đến nội dung pháp lý liên quan đến vi phạm nghĩa vụ phải chịu trách nhiệm như thế nào trong dân sự? Một số vi phạm cụ thể và hướng xử lý sẽ được giải đáp dùng vào mục đích tham khảo.
1. Vi phạm nghĩa vụ phải chịu trách nhiệm như thế nào?
Theo quy định tại Điều 351, Bộ luật dân sự 2015 quy định: Bên có nghĩa vụ vi phạm nghĩa vụ phải chịu trách nhiệm dân sự đối với bên có quyền. Vi phạm nghĩa vụ là khi bên có nghĩa vụ không thực hiện nghĩa vụ đúng thời hạn, thực hiện không đầy đủ hoặc thực hiện không đúng nội dung của nghĩa vụ.
Trường hợp bên có nghĩa vụ không thực hiện đúng nghĩa vụ do sự kiện bất khả kháng, thì không phải chịu trách nhiệm dân sự, trừ khi có thỏa thuận khác hoặc pháp luật quy định khác.
Bên có nghĩa vụ không phải chịu trách nhiệm dân sự nếu chứng minh được rằng nghĩa vụ không thể thực hiện là hoàn toàn do lỗi của bên có quyền.
[EN] According to Article 351 of the Civil Code 2015, the party that breaches an obligation must bear civil liability towards the entitled party. A breach of obligation occurs when the obligated party fails to perform the obligation on time, performs it incompletely, or performs it incorrectly.
If the obligated party fails to fulfill their obligation due to a force majeure event, they are not liable for civil responsibility, unless there is a different agreement or the law provides otherwise.
The obligated party is not liable for civil responsibility if they can prove that the failure to perform the obligation is entirely due to the fault of the entitled party.
When the obligated party fails to perform their obligation correctly, the entitled party has the right to request the obligated party to continue fulfilling the obligation (According to Article 352 of the Civil Code 2015).
2. Chậm thực hiện nghĩa vụ?
Điều 353, Bộ luật Dân sự 2015 quy định như sau: Chậm thực hiện nghĩa vụ là khi nghĩa vụ vẫn chưa được thực hiện hoặc chỉ được thực hiện một phần sau khi thời hạn thực hiện nghĩa vụ đã hết.
Bên chậm thực hiện nghĩa vụ phải ngay lập tức thông báo cho bên có quyền về việc không thực hiện nghĩa vụ đúng thời hạn.
[EN] Article 353 of the Civil Code 2015 stipulates the following: A delay in performing an obligation occurs when the obligation has not been performed or is only partially performed after the deadline for its fulfillment has passed.
The party delayed in performing the obligation must immediately notify the entitled party about the failure to fulfill the obligation on time.
3. Hoãn thực hiện nghĩa vụ?
Điều 354, Bộ luật Dân sự 2015, Khi không thể thực hiện nghĩa vụ đúng thời hạn, bên có nghĩa vụ phải ngay lập tức thông báo cho bên có quyền và đề nghị hoãn việc thực hiện nghĩa vụ. Nếu không thông báo cho bên có quyền, bên có nghĩa vụ phải bồi thường thiệt hại phát sinh, trừ trường hợp có thỏa thuận khác hoặc do nguyên nhân khách quan không thể thông báo.
Bên có nghĩa vụ có thể được hoãn việc thực hiện nghĩa vụ nếu được bên có quyền đồng ý. Việc thực hiện nghĩa vụ khi được hoãn vẫn được coi là thực hiện đúng thời hạn.
[EN] Article 354 of the Civil Code 2015 states that when the obligation cannot be performed on time, the obligated party must immediately notify the entitled party and request an extension for fulfilling the obligation. If the obligated party fails to notify the entitled party, they must compensate for any damages incurred, unless there is a different agreement or an objective reason that prevented the notification.
The obligated party may be granted an extension for fulfilling the obligation if the entitled party agrees. The performance of the obligation within the extended period will still be considered as fulfilling it on time.
4. Chậm tiếp nhận thực hiện nghĩa vụ giải quyết ra sao?
Chậm tiếp nhận việc thực hiện nghĩa vụ là khi đến thời hạn thực hiện nghĩa vụ mà bên có nghĩa vụ đã thực hiện, nhưng bên có quyền không tiếp nhận việc thực hiện nghĩa vụ đó.
Nếu đối tượng của nghĩa vụ là tài sản và bên có quyền chậm tiếp nhận, bên có nghĩa vụ có thể gửi tài sản tại nơi nhận gửi giữ tài sản hoặc áp dụng biện pháp cần thiết khác để bảo quản tài sản, và có quyền yêu cầu thanh toán chi phí hợp lý. Nếu tài sản được gửi giữ, bên có nghĩa vụ phải ngay lập tức thông báo cho bên có quyền.
Đối với tài sản có nguy cơ bị hư hỏng, bên có nghĩa vụ có quyền bán tài sản đó và phải thông báo ngay cho bên có quyền, trả cho bên có quyền số tiền thu được từ việc bán tài sản sau khi trừ chi phí hợp lý để bảo quản và bán tài sản (Theo quy định tại Điều 355 Bộ luật Dân sự 2015).
[EN] Delayed acceptance of the performance of an obligation occurs when, at the time of the obligation’s fulfillment, the obligated party has performed, but the entitled party does not accept the performance of that obligation.
If the subject of the obligation is property and the entitled party delays acceptance, the obligated party may deposit the property at a storage location or take other necessary measures to preserve the property, and is entitled to request reimbursement for reasonable costs. If the property is stored, the obligated party must immediately notify the entitled party.
For property at risk of damage, the obligated party has the right to sell the property and must immediately notify the entitled party, paying them the proceeds from the sale of the property after deducting reasonable costs for its preservation and sale (According to Article 355 of the Civil Code 2015).
5. Không thực hiện giao vật xử lý ra sao?
Nếu nghĩa vụ giao vật đặc định không được thực hiện, bên bị vi phạm có quyền yêu cầu bên vi phạm giao đúng vật đó; nếu vật không còn hoặc bị hư hỏng, bên vi phạm phải thanh toán giá trị của vật.
Nếu nghĩa vụ giao vật cùng loại không được thực hiện, bên bị vi phạm có quyền yêu cầu bên vi phạm giao vật cùng loại khác; nếu không có vật cùng loại khác thay thế, bên vi phạm phải thanh toán giá trị của vật.
Nếu việc vi phạm nghĩa vụ quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này gây thiệt hại cho bên bị vi phạm, bên vi phạm phải bồi thường thiệt hại (Theo Điều 356 Bộ luật Dân sự 2015).
[EN] If the obligation to deliver a specific item is not fulfilled, the non-breaching party has the right to require the breaching party to deliver the correct item; if the item is no longer available or is damaged, the breaching party must pay the value of the item.
If the obligation to deliver goods of the same kind is not fulfilled, the non-breaching party has the right to require the breaching party to deliver another item of the same kind; if no such replacement is available, the breaching party must pay the value of the item.
If the violation of the obligations specified in paragraphs 1 and 2 of this Article causes damage to the non-breaching party, the breaching party must compensate for the damage (According to Article 356 of the Civil Code 2015).
6. Chậm trả tiền xử lý ra sao?
Nếu bên có nghĩa vụ chậm trả tiền, bên đó phải trả lãi đối với số tiền chậm trả, tương ứng với thời gian chậm trả.
Lãi suất phát sinh do chậm trả tiền được xác định theo thỏa thuận của các bên, nhưng không được vượt quá mức lãi suất quy định tại khoản 1 Điều 468 của Bộ luật Dân sự; nếu không có thỏa thuận, thì thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 468 của Bộ luật Dân sự (Theo Điều 357 Bộ luật Dân sự 2015).
[EN] If the party with the obligation delays payment, they must pay interest on the overdue amount, corresponding to the delay period.
The interest rate arising from the delayed payment is determined according to the agreement of the parties, but it must not exceed the interest rate specified in Clause 1 of Article 468 of the Civil Code; if there is no agreement, the provisions of Clause 2 of Article 468 of the Civil Code shall apply (According to Article 357 of the Civil Code 2015).
7. Không thực hiện hoặc không được thực hiện một công việc xử lý ra sao?
Nếu bên có nghĩa vụ không thực hiện một công việc mà mình phải thực hiện, bên có quyền có thể yêu cầu bên có nghĩa vụ tiếp tục thực hiện hoặc tự mình thực hiện hoặc giao cho người khác thực hiện công việc đó, và yêu cầu bên có nghĩa vụ thanh toán chi phí hợp lý, bồi thường thiệt hại.
Khi bên có nghĩa vụ không được thực hiện một công việc nhưng lại thực hiện công việc đó, bên có quyền có quyền yêu cầu bên có nghĩa vụ chấm dứt việc thực hiện, khôi phục tình trạng ban đầu và bồi thường thiệt hại (Theo Điều 358 Bộ luật Dân sự 2015).
[EN] If the party with the obligation fails to perform a task that they are required to carry out, the party with the right may request the obligated party to continue performing the task, or may choose to perform it themselves or assign it to someone else, and demand reimbursement for reasonable costs and compensation for damages.
If the obligated party is not allowed to perform a task but proceeds to do so, the party with the right may require the obligated party to cease the performance, restore the original situation, and compensate for the damages (According to Article 358 of the Civil Code 2015).
8. Thiệt hại do vi phạm nghĩa vụ gồm những gì?
Thiệt hại do vi phạm nghĩa vụ bao gồm thiệt hại về vật chất và thiệt hại về tinh thần.
Thiệt hại về vật chất là tổn thất vật chất thực tế có thể xác định được, bao gồm tổn thất về tài sản, chi phí hợp lý để ngăn chặn, hạn chế, khắc phục thiệt hại, thu nhập thực tế bị mất hoặc giảm sút.
Thiệt hại về tinh thần là tổn thất về tinh thần do bị xâm phạm đến tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm, uy tín và các lợi ích nhân thân khác của một cá nhân (Theo Điều 361 Bộ luật Dân sự 2015).
[EN] Damages arising from a breach of obligation include material damages and moral damages.
Material damages refer to actual, identifiable losses, including loss of property, reasonable costs to prevent, limit, or remedy the damage, and actual lost or reduced income.
Moral damages refer to the mental distress caused by the infringement of a person’s life, health, honor, dignity, reputation, and other personal rights (According to Article 361 of the Civil Code 2015).
TUYET NHUNG LAW cung cấp đội ngũ Luật sư chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm xử lý các vụ án trên thực tế trong lĩnh vực dân sự. Liên hệ tư vấn, mời luật sư tham giao bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp trong các vụ án dân sự. Vui lòng liên hệ số điện thoại hotline: 0975.982.169 hoặc gửi yêu cầu qua email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn để được hỗ trợ.