What is private ownership? What is joint ownership?
This article addresses the legal aspects related to joint ownership and private ownership in civil law. The differences between joint ownership and private ownership will be clarified in this article for reference purposes.
1. What is joint ownership?
Theo Điều 207 của Bộ luật Dân sự 2015, sở hữu chung được hiểu là quyền sở hữu của nhiều chủ thể đối với tài sản và được phân loại thành hai dạng: sở hữu chung theo phần và sở hữu chung hợp nhất.
Sở hữu chung theo phần | Sở hữu chung hợp nhất |
Phần quyền sở hữu của mỗi chủ sở hữu được xác định đối với tài sản chung. Có quyền, nghĩa vụ đối với tài sản thuộc sở hữu chung tương ứng với phần quyền sở hữu của mình. | Phần quyền sở hữu của mỗi chủ sở hữu chung không được xác định đối với tài sản chung. Có quyền, nghĩa vụ ngang nhau đối với tài sản thuộc sở hữu chung. |
Điều 209 Bộ luật Dân sự 2015 | Điều 210 Bộ luật Dân sự 2015 |
Một số trường hợp sở hữu chung đặc biệt bao gồm:
Sở hữu chung của cộng đồng: Sở hữu chung của cộng đồng là quyền sở hữu của dòng họ, thôn, ấp, bản, làng, buôn, phum, sóc, cộng đồng tôn giáo và các cộng đồng dân cư khác đối với tài sản được tạo ra theo tập quán, do các thành viên trong cộng đồng cùng đóng góp, quyên góp, được tặng cho chung hoặc từ các nguồn khác theo quy định của pháp luật, nhằm mục đích đáp ứng lợi ích chung hợp pháp của cộng đồng. Các thành viên trong cộng đồng cùng quản lý, sử dụng và định đoạt tài sản chung theo thỏa thuận hoặc tập quán, với mục đích vì lợi ích chung của cộng đồng, nhưng không vi phạm điều cấm của luật và không trái với đạo đức xã hội. Tài sản chung của cộng đồng là tài sản chung hợp nhất, không thể phân chia (Điều 211 Bộ luật Dân sự 2015).
Sở hữu chung của các thành viên trong gia đình: Tài sản của các thành viên trong gia đình cùng chung sống bao gồm tài sản do các thành viên đóng góp, cùng nhau tạo lập và các tài sản khác được xác lập quyền sở hữu theo quy định của Bộ luật này và các luật liên quan khác. Việc chiếm hữu, sử dụng và định đoạt tài sản chung của các thành viên gia đình được thực hiện thông qua thỏa thuận. Đối với việc định đoạt tài sản là bất động sản, động sản có đăng ký, hoặc tài sản là nguồn thu nhập chính của gia đình, cần có sự đồng thuận của tất cả các thành viên gia đình là người thành niên có đủ năng lực hành vi dân sự, trừ khi có quy định khác của pháp luật. Nếu không đạt được thỏa thuận, sẽ áp dụng quy định về sở hữu chung theo phần được quy định trong Bộ luật này và các luật liên quan khác, trừ trường hợp sở hữu chung của vợ chồng (Điều 212 Bộ luật Dân sự 2015).
Ảnh minh hoạ
Sở hữu chung của vợ chồng: Sở hữu chung của vợ chồng là sở hữu chung hợp nhất nhưng có thể phân chia. Vợ chồng cùng nhau tạo lập và phát triển khối tài sản chung; có quyền ngang nhau trong việc chiếm hữu, sử dụng và định đoạt tài sản chung. Vợ chồng có thể thỏa thuận hoặc ủy quyền cho nhau trong việc chiếm hữu, sử dụng, định đoạt tài sản chung.Tài sản chung của vợ chồng có thể được phân chia theo thỏa thuận hoặc theo quyết định của Tòa án.Nếu vợ chồng lựa chọn chế độ tài sản theo thỏa thuận theo quy định của pháp luật về hôn nhân và gia đình, thì việc áp dụng chế độ tài sản chung của vợ chồng sẽ tuân theo thỏa thuận đó (Điều 213 Bộ luật Dân sự 2015).
Sở hữu chung trong nhà chung cư: Phần diện tích, trang thiết bị và các tài sản dùng chung trong nhà chung cư theo quy định của Luật nhà ở thuộc sở hữu chung hợp nhất của tất cả các chủ sở hữu căn hộ trong tòa nhà và không được phân chia, trừ khi luật có quy định khác hoặc tất cả các chủ sở hữu có thỏa thuận khác. Các chủ sở hữu căn hộ trong nhà chung cư có quyền và nghĩa vụ ngang nhau trong việc quản lý, sử dụng các tài sản nêu tại khoản 1 Điều này, trừ khi luật có quy định khác hoặc có thỏa thuận khác. Trong trường hợp nhà chung cư bị tiêu hủy, quyền của các chủ sở hữu căn hộ sẽ được thực hiện theo quy định của pháp luật (Điều 214 Bộ luật Dân sự 2015).
Sở hữu chung hỗn hợp: Sở hữu chung hỗn hợp là quyền sở hữu đối với tài sản được hình thành từ vốn góp của các chủ sở hữu thuộc các thành phần kinh tế khác nhau để sản xuất, kinh doanh và thu lợi nhuận. Tài sản được tạo ra từ nguồn vốn góp, lợi nhuận hợp pháp thu được từ hoạt động sản xuất, kinh doanh, hoặc từ các nguồn khác phù hợp với quy định của pháp luật đều thuộc sở hữu chung hỗn hợp. Việc chiếm hữu, sử dụng và định đoạt tài sản thuộc sở hữu chung hỗn hợp phải tuân theo quy định tại Điều 209 của Bộ luật này và các quy định pháp luật liên quan đến góp vốn, tổ chức, hoạt động sản xuất, kinh doanh, quản lý, điều hành, trách nhiệm về tài sản và phân chia lợi nhuận (Điều 215 Bộ luật Dân sự 2015).
[EN]
According to Article 207 of the 2015 Civil Code, joint ownership is understood as the ownership of property by multiple entities and is classified into two types: joint ownership by shares and joint ownership in common.
Joint ownership by shares | Joint ownership in common |
The share of ownership of each owner is determined with respect to the jointly owned property. They have rights and obligations related to the jointly owned property in proportion to their share of ownership. | The share of ownership of each joint owner is not specified with respect to the jointly owned property. They have equal rights and obligations concerning the jointly owned property. |
Article 209 of the 2015 Civil Code | Article 210 of the 2015 Civil Code |
Community joint ownership: Community joint ownership refers to the ownership by clans, villages, hamlets, communities, religious groups, and other residential communities of property created according to customs, contributed, donated, or received from other sources in accordance with legal regulations, aimed at serving the legitimate common interests of the community. Members of the community jointly manage, use, and dispose of the common property according to agreements or customs, for the benefit of the community, while complying with legal prohibitions and societal ethics. Community property is undivided and cannot be split (Article 211 of the 2015 Civil Code).
Joint ownership among family members: Property owned by family members living together includes assets contributed by members, jointly created, and other property whose ownership is established according to the provisions of this Code and related laws. The possession, use, and disposal of joint family property are carried out through agreements. For the disposal of real estate, registered movable property, or property that is the main source of family income, the consent of all adult family members with full legal capacity is required, unless otherwise stipulated by law. If an agreement cannot be reached, the provisions on joint ownership by shares as specified in this Code and related laws will apply, except for joint ownership between spouses (Article 212 of the 2015 Civil Code).
Joint ownership of spouses: Joint ownership between spouses is a form of joint ownership that is indivisible but can be divided. Spouses jointly create and develop a common asset base and have equal rights in possessing, using, and disposing of the joint property. Spouses may agree or authorize each other in managing, using, and disposing of the joint property. The joint property of spouses can be divided according to an agreement or by court decision. If spouses choose a property regime based on an agreement under the law on marriage and family, the application of the joint property regime will follow that agreement (Article 213 of the 2015 Civil Code).
Joint ownership in a condominium: The areas, equipment, and other common property in a condominium, as specified by the Housing Law, are held as undivided joint ownership by all the apartment owners in the building and cannot be divided, unless otherwise provided by law or agreed upon by all owners. Condominium owners have equal rights and obligations in managing and using the properties mentioned in paragraph 1 of this Article, except where otherwise stipulated by law or agreed upon. In the event of the destruction of the condominium, the rights of the apartment owners will be governed by legal provisions (Article 214 of the 2015 Civil Code).
Mixed joint ownership: Mixed joint ownership refers to the ownership of property created from the capital contributions of owners from different economic sectors for the purpose of production, business, and profit. Property generated from capital contributions, legal profits earned from production or business activities, or from other sources in accordance with legal regulations falls under mixed joint ownership. The possession, use, and disposition of mixed joint ownership property must comply with the provisions of Article 209 of this Code and related legal regulations concerning capital contributions, organization, production, business activities, management, administration, asset responsibilities, and profit distribution (Article 215 of the 2015 Civil Code).
2. What is private ownership?
Điều 205 Bộ luật Dân sự 2015 quy định: ” Sở hữu riêng là quyền sở hữu của một cá nhân hoặc một pháp nhân. Tài sản hợp pháp thuộc sở hữu riêng không bị giới hạn về số lượng hay giá trị.”
Sở hữu riêng là hình thức sở hữu của một cá nhân hoặc pháp nhân đối với tài sản thuộc về mình. Theo đó, chủ thể của quan hệ pháp luật sở hữu riêng có thể là cá nhân hoặc pháp nhân.
Đối với cá nhân, pháp luật không quy định điều kiện để có quyền sở hữu riêng, có nghĩa là bất kể độ tuổi hay năng lực hành vi dân sự, mọi cá nhân đều có quyền sở hữu tài sản riêng của mình. Tài sản này có thể do cá nhân tự tạo ra, được tặng hoặc thừa kế. Tuy nhiên, theo quy định của pháp luật, việc sử dụng và định đoạt tài sản của cá nhân chưa đủ 18 tuổi, cá nhân mất năng lực hành vi dân sự, hoặc cá nhân gặp khó khăn trong nhận thức và làm chủ hành vi phải được thực hiện thông qua người giám hộ hoặc đại diện.
Đối với pháp nhân, pháp luật cũng cho phép có quyền sở hữu tài sản riêng. Tuy nhiên, để có quyền sở hữu riêng, một tổ chức phải đáp ứng các điều kiện pháp lý để có được tư cách pháp nhân. Việc sở hữu tài sản riêng của pháp nhân và thực hiện các quyền của chủ sở hữu phải phù hợp với năng lực của pháp nhân đó.
Tài sản là đối tượng của quyền sở hữu riêng và thuộc quyền sở hữu của cá nhân hoặc pháp nhân. Tài sản này không bị hạn chế về số lượng hay giá trị. Một cá nhân hoặc pháp nhân có thể sở hữu nhiều tài sản riêng và các tài sản đó có thể là các khoản thu nhập hợp pháp, của cải tích lũy, nhà ở, nhà máy, tư liệu sản xuất, sinh hoạt, hoặc nguồn lợi từ hoạt động sản xuất, kinh doanh.
[EN]
Article 205 of the 2015 Civil Code states: “Private ownership is the ownership of property by an individual or a legal entity. Legal property under private ownership is not limited in terms of quantity or value.”
Private ownership is a form of ownership by an individual or legal entity over property that belongs to them. Accordingly, the subjects of private ownership can be either individuals or legal entities.
For individuals, the law does not impose conditions for the right to private ownership, meaning that regardless of age or legal capacity, every individual has the right to own their own property. This property may be created by the individual, received as a gift, or inherited. However, according to legal regulations, the use and disposition of property by individuals under 18, those who have lost legal capacity, or those facing difficulties in understanding and controlling their actions must be carried out through a guardian or representative.
For legal entities, the law also allows for private ownership of property. However, to hold private ownership, an organization must meet the legal requirements to obtain legal entity status. The ownership of private property by a legal entity and the exercise of ownership rights must be in accordance with the entity’s capacity.
Property is the subject of private ownership and is owned by individuals or legal entities. Such property is not restricted in terms of quantity or value. An individual or legal entity can own multiple private assets, which may include legal income, accumulated wealth, housing, factories, production equipment, personal items, or profits from production and business activities.
3. How do you distinguish between joint ownership and private ownership?
Tiêu chí | Sở hữu riêng | Sở hữu chung |
Cơ sở pháp lý | Điều 205 – 206 BLDS 2015
| Điều 207 – 220 BLDS 2015
|
Khái niệm | Sở hữu riêng là quyền sở hữu của một cá nhân hoặc một pháp nhân. Tài sản hợp pháp thuộc sở hữu riêng không bị giới hạn về số lượng hay giá trị. | Sở hữu chung được hiểu là quyền sở hữu của nhiều chủ thể đối với tài sản và được phân loại thành hai dạng: sở hữu chung theo phần và sở hữu chung hợp nhất. |
Căn cứ xác lập | – Do lao động, hoạt động sản xuất, kinh doanh hợp pháp; – Được chuyển quyền sở hữu; – Thu hoa lợi, lợi tức; – Được thừa kế; – Chiếm hữu hợp pháp theo quy định của pháp luật. | – Theo thoả thuận; – Theo quy định của pháp luật; hoặc – Theo tập quán. |
Quyền hạn | Toàn quyền quản lý, sử dụng, định đoạt đối với tài sản của mình. | Quyền quản lý, sử dụng, định đoạt đối với tài sản chung trên cơ sở sự thỏa thuận và quy định pháp luật. |
Chấm dứt quyền | – Tài sản bị mất; – Chủ sở hữu bán tài sản. | – Tài sản chung đã được chia; – Một trong số các chủ sở hữu chung được hưởng toàn bộ tài sản chung; – Tài sản chung không còn; – Trường hợp khác theo quy định của luật. |
[EN]
Joint ownership by shares | Joint ownership in common | |
Legal basis | Article from 205 to 206 of the 2015 Civil Code | Article from 207 to 220 of the 2015 Civil Code |
Definitions | Private ownership is the right of an individual or a legal entity. Legal property under private ownership is not limited in terms of quantity or value. | Joint ownership is understood as the ownership of property by multiple entities and is classified into two types: joint ownership by shares and joint ownership in common. |
Basis for establishing | -Through labor, legal production, and business activities; – By transfer of ownership; – By earning profits or income; – By inheritance; -Through legal possession in accordance with the law. | – According to an agreement; – In accordance with legal provisions; or – Based on customs. |
Authority | Full rights to manage, use, and dispose of their property. | The rights to manage, use, and dispose of joint property based on agreements and legal regulations. |
Termination of rights | – Lost property; – The owner sells the property. | – The joint property has been divided; – One of the joint owners receives the entire joint property; – The joint property no longer exists; – Other cases as stipulated by law. |
TUYET NHUNG LAW provides a team of professional and experienced lawyers handling real-life civil cases. Contact us to consult and invite lawyers to protect your legal rights and interests in civil cases at court. Please call our hotline: 0975.982.169 or send a request via email to lienhe@tuyetnhunglaw.vn for support.