What is the crime of openly appropriating property?

This article discusses the legal aspects related to understanding what constitutes the open seizure of assets. It provides insights into the constituent elements of the crime of open asset seizure and the corresponding penalties, intended for reference purposes.

1. What is the crime of openly appropriating property?

Tội công nhiên chiếm đoạt tài sản được quy định tại Điều 172 Bộ luật hình sự 2015 sửa đổi bổ sung 2017 như sau:
“Điều 172. Tội công nhiên chiếm đoạt tài sản
1. Người nào công nhiên chiếm đoạt tài sản của người khác trị giá từ 2.000.000 đồng đến dưới 50.000.000 đồng hoặc dưới 2.000.000 đồng nhưng thuộc một trong các trường hợp sau đây, thì bị phạt cải tạo không giam giữ đến 03 năm hoặc phạt tù từ 06 tháng đến 03 năm:
a) Đã bị xử phạt vi phạm hành chính về hành vi chiếm đoạt tài sản mà còn vi phạm;
b) Đã bị kết án về tội này hoặc về một trong các tội quy định tại các điều 168, 169, 170, 171, 173, 174, 175 và 290 của Bộ luật này, chưa được xóa án tích mà còn vi phạm;
c) Gây ảnh hưởng xấu đến an ninh, trật tự, an toàn xã hội;
d) Tài sản là phương tiện kiếm sống chính của người bị hại và gia đình họ; tài sản là kỷ vật, di vật, đồ thờ cúng có giá trị đặc biệt về mặt tinh thần đối với người bị hại.
2. Phạm tội thuộc một trong các trường hợp sau đây, thì bị phạt tù từ 02 năm đến 07 năm:
a) Chiếm đoạt tài sản trị giá từ 50.000.000 đồng đến dưới 200.000.000 đồng;
b) Hành hung để tẩu thoát;
c) Tái phạm nguy hiểm;
d) Chiếm đoạt tài sản là hàng cứu trợ;
đ) Công nhiên chiếm đoạt tài sản trị giá từ 2.000.000 đồng đến dưới 50.000.000 đồng nhưng thuộc một trong các trường hợp quy định tại một trong các điểm a, b, c và d khoản 1 Điều này.
3. Phạm tội thuộc một trong các trường hợp sau đây, thì bị phạt tù từ 07 năm đến 15 năm:
a) Chiếm đoạt tài sản trị giá từ 200.000.000 đồng đến dưới 500.000.000 đồng;
b) Công nhiên chiếm đoạt tài sản trị giá từ 50.000.000 đồng đến dưới 200.000.000 đồng nhưng thuộc một trong các trường hợp quy định tại các điểm a, b, c và d khoản 1 Điều này;
c) Lợi dụng thiên tai, dịch bệnh.
4. Phạm tội thuộc một trong các trường hợp sau đây, thì bị phạt tù từ 12 năm đến 20 năm:
a) Chiếm đoạt tài sản trị giá 500.000.000 đồng trở lên;
b) Công nhiên chiếm đoạt tài sản trị giá từ 200.000.000 đồng đến dưới 500.000.000 đồng nhưng thuộc một trong các trường hợp quy định tại các điểm a, b, c và d khoản 1 Điều này.
c) Lợi dụng hoàn cảnh chiến tranh, tình trạng khẩn cấp.
5. Người phạm tội còn có thể bị phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng.”

[EN]

The crime of openly appropriating property is stipulated in Article 172 of the 2015 Penal Code, as amended and supplemented in 2017, as follows:

“Article 172. Crime of openly appropriating property

Anyone who openly appropriates another person’s property valued between VND 2,000,000 and under VND 50,000,000, or under VND 2,000,000 but in one of the following cases, shall be subject to non-custodial reform for up to 3 years or imprisonment from 6 months to 3 years:

a) Previously administratively sanctioned for the act of appropriating property but continues to violate;

b) Previously convicted of this crime or one of the crimes specified in Articles 168, 169, 170, 171, 173, 174, 175, and 290 of this Code, has not had their criminal record expunged, and continues to violate;

c) Causing negative impacts on security, public order, and social safety;

d) The property is the primary means of livelihood for the victim and their family; the property is a keepsake, relic, or religious item of special spiritual value to the victim.

Committing the crime in one of the following cases shall result in imprisonment from 2 to 7 years:

a) Appropriating property valued between VND 50,000,000 and under VND 200,000,000;

b) Assaulting others to escape;

c) Dangerous recidivism;

d) Appropriating relief goods;

đ) Openly appropriating property valued between VND 2,000,000 and under VND 50,000,000 but under one of the circumstances specified in Points a, b, c, and d of Clause 1 of this Article.

Committing the crime in one of the following cases shall result in imprisonment from 7 to 15 years:

a) Appropriating property valued between VND 200,000,000 and under VND 500,000,000;

b) Openly appropriating property valued between VND 50,000,000 and under VND 200,000,000 but under one of the circumstances specified in Points a, b, c, and d of Clause 1 of this Article;

c) Taking advantage of natural disasters or epidemics.

Committing the crime in one of the following cases shall result in imprisonment from 12 to 20 years:

a) Appropriating property valued at VND 500,000,000 or more;

b) Openly appropriating property valued between VND 200,000,000 and under VND 500,000,000 but under one of the circumstances specified in Points a, b, c, and d of Clause 1 of this Article;

c) Taking advantage of war or emergency situations.

The offender may also be subject to a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 100,000,000.”

2. Constituent elements of a crime?

Tội công nhiên chiếm đoạt tài sản là một trong những hành vi vi phạm pháp luật nghiêm trọng được quy định tại Điều 172 Bộ luật Hình sự Việt Nam. Để hiểu rõ hơn về tội danh này, chúng ta có thể phân tích các đặc điểm cấu thành của nó thông qua bốn dấu hiệu đặc trưng sau: 

[EN]

The crime of openly appropriating property is one of the serious violations of the law stipulated in Article 172 of the Vietnamese Penal Code. To better understand this offense, we can analyze its constitutive elements through the following four distinctive signs:

2.1. Subject of the crime

Người phạm tội công nhiên chiếm đoạt tài sản có thể là bất kỳ ai, bao gồm công dân Việt Nam, người nước ngoài, hoặc người không có quốc tịch. Điều kiện duy nhất để một người trở thành chủ thể của tội phạm này là họ phải có đủ năng lực trách nhiệm hình sự. Theo quy định tại Điều 12 Bộ luật Hình sự, người phạm tội cần có năng lực nhận thức và điều khiển hành vi của mình. Bên cạnh đó, độ tuổi để chịu trách nhiệm hình sự đối với tội này là từ 16 tuổi trở lên. Điều này có nghĩa là mọi cá nhân từ đủ 16 tuổi, có khả năng nhận thức và điều khiển hành vi đều có thể trở thành chủ thể của tội công nhiên chiếm đoạt tài sản.

[EN]

A person committing the crime of openly appropriating property can be anyone, including Vietnamese citizens, foreigners, or stateless individuals. The only condition for someone to be the subject of this crime is that they must possess full criminal liability capacity. According to Article 12 of the Penal Code, the offender must have the cognitive and behavioral control capacity. Additionally, the age of criminal responsibility for this crime is 16 years or older. This means that any individual who is at least 16 years old and has the ability to understand and control their actions can be the subject of the crime of openly appropriating property.

2.2. Object of the crime

Mặt khách quan của tội công nhiên chiếm đoạt tài sản được thể hiện qua hành vi chiếm đoạt tài sản của người khác một cách công khai, không che giấu. Điều này có nghĩa là người phạm tội không dùng bất kỳ biện pháp che đậy hay lừa dối nào khi thực hiện hành vi phạm tội. Người phạm tội thường lợi dụng sự sơ hở của người quản lý tài sản hoặc những tình huống khách quan như thiên tai, hỏa hoạn, hoặc chiến tranh – những hoàn cảnh khiến cho người sở hữu tài sản không thể bảo vệ tài sản của mình một cách đầy đủ.

Hành vi này không chỉ xâm phạm đến quyền sở hữu tài sản mà còn gây ra thiệt hại về tài sản, được xác định qua giá trị tài sản bị chiếm đoạt. Trường hợp người phạm tội có ý định chiếm đoạt tài sản có giá trị lớn hoặc rất lớn, dù chưa thực hiện được hành vi hoàn toàn, họ vẫn có thể bị coi là phạm tội.

[EN]

The objective aspect of the crime of openly appropriating property is demonstrated through the act of taking someone else’s property in a public, undisguised manner. This means the offender does not use any concealment or deception when committing the crime. Offenders often exploit the carelessness of property managers or take advantage of objective situations such as natural disasters, fires, or wars—circumstances in which the property owner is unable to fully protect their belongings.

This behavior not only infringes upon the right of property ownership but also causes property damage, which is determined by the value of the appropriated property. If the offender intends to seize property of significant or great value, even if the act is not fully carried out, they can still be considered as having committed the crime.

2.3. Objective aspect of the crime

Khách thể bị xâm phạm bởi tội công nhiên chiếm đoạt tài sản chính là quyền sở hữu tài sản của người bị chiếm đoạt. Quyền sở hữu này được pháp luật bảo vệ, và hành vi chiếm đoạt tài sản làm tổn hại đến mối quan hệ pháp lý giữa người sở hữu hoặc người quản lý tài sản và tài sản của họ. Việc người phạm tội thực hiện hành vi một cách công khai càng làm tăng tính chất nghiêm trọng của sự xâm phạm này.

[EN]

The object infringed upon by the crime of openly appropriating property is the ownership rights of the person whose property is taken. This ownership is protected by law, and the act of appropriating property damages the legal relationship between the owner or manager of the property and their belongings. The fact that the offender commits the act in a public manner further exacerbates the severity of this violation.

2.4. Subjective aspect of the crime

Lỗi của tội công nhiên chiếm đoạt tài sản là lỗi cố ý. Người phạm tội nhận thức rõ hành vi của mình là vi phạm pháp luật nhưng vẫn cố tình thực hiện với mong muốn chiếm đoạt tài sản của người khác. Hành vi được thực hiện với ý chí chủ quan, không có sự hối lỗi hay ngần ngại. Người phạm tội lợi dụng sự sơ suất của người quản lý tài sản để thực hiện hành vi chiếm đoạt một cách công khai, dứt khoát trước sự chứng kiến của người khác.

[EN]

The fault in the crime of openly appropriating property is intentional. The offender is fully aware that their actions are against the law but deliberately carries them out with the intent to take someone else’s property. The act is performed with subjective will, without remorse or hesitation. The offender takes advantage of the carelessness of the property manager to openly and decisively commit the appropriation in the presence of others.

3. What is the penalty for the crime of openly appropriating property? 

Tội công nhiên chiếm đoạt tài sản được quy định tại Điều 172 Bộ luật Hình sự Việt Nam với các hình phạt nghiêm khắc, tùy theo tính chất, mức độ của hành vi phạm tội và giá trị tài sản bị chiếm đoạt. Cụ thể, pháp luật đưa ra 04 khung hình phạt tù và một hình phạt tiền bổ sung dành cho người thực hiện hành vi này.

[EN]

The crime of openly appropriating property is stipulated in Article 172 of the Vietnamese Penal Code with severe penalties, depending on the nature and severity of the offense, as well as the value of the property appropriated. Specifically, the law provides four ranges of imprisonment and an additional monetary fine for those who commit this offense.

Khung/frame Mức phạt/The penalty Hành vi/ criminal behavior

Khung hình phạt thứ nhất/

Frame 1:

Phạt cải tạo không giam giữ đến 03 năm hoặc phạt tù từ 06 tháng đến 03 năm/

Non-custodial reform for up to 3 years or imprisonment from 6 months to 3 years.

Chiếm đoạt tài sản trị giá từ 2.000.000 đồng đến dưới 50.000.000 đồng; hoặc dưới 2.000.000 đồng nhưng thuộc một trong các trường hợp sau;

– Đã bị xử phạt hành chính về hành vi chiếm đoạt tài sản mà còn vi phạm;

– Đã bị kết án về tội này hoặc các tội như cướp, cưỡng đoạt, lừa đảo… chưa được xóa án tích mà tiếp tục vi phạm;

– Gây ảnh hưởng xấu đến an ninh, trật tự xã hội;

– Tài sản là phương tiện kiếm sống chính của nạn nhân và gia đình.

Appropriating property valued between 2,000,000 VND and under 50,000,000 VND; or under 2,000,000 VND but in one of the following cases

Previously administratively sanctioned for the act of appropriating property but continues to violate;

Previously convicted of this crime or crimes such as robbery, extortion, fraud, etc., and has not had their criminal record expunged while continuing to violate;

Causing negative impacts on security and public order;

The property is the primary means of livelihood for the victim and their family.

Khung hình phạt thứ hai/ Frame 2

 

Phạt tù từ 02 năm đến 07 năm.

Imprisonment from 2 to 7 years.

 

Chiếm đoạt tài sản trị giá từ 50.000.000 đồng đến dưới 200.000.000 đồng hoặc thuộc một trong các trường hợp sau: 

– Hành hung để tẩu thoát;

– Tái phạm nguy hiểm;

– Chiếm đoạt hàng cứu trợ.

Appropriating property valued between 50,000,000 VND and under 200,000,000 VND or in one of the following cases:

Assaulting others to escape;

Dangerous recidivism;

Appropriating relief goods.

Khung hình phạt thứ ba/ Frame 3:

 

Phạt tù từ 07 năm đến 15 năm/

Imprisonment from 7 to 15 years.

 

Chiếm đoạt tài sản trị giá từ 200.000.000 đồng đến dưới 500.000.000 đồng hoặc lợi dụng thiên tai, dịch bệnh để chiếm đoạt tài sản./

Appropriating property valued between 200,000,000 VND and under 500,000,000 VND or taking advantage of natural disasters or epidemics to appropriate property.

Khung hình phạt thứ tư/ Frame 4:

 

Phạt tù từ 12 năm đến 20 năm/ 

Imprisonment from 12 to 20 years.

 

Chiếm đoạt tài sản trị giá từ 500.000.000 đồng trở lên hoặc lợi dụng hoàn cảnh chiến tranh, tình trạng khẩn cấp để thực hiện hành vi./

Appropriating property valued at 500,000,000 VND or more, or taking advantage of wartime circumstances or emergencies to commit the act.

Hình phạt bổ sung/

Additional penalty.   

Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng/

A fine ranging from 10,000,000 VND to 100,000,000 VND.      

Áp dụng thêm đối với người phạm tội, tùy theo mức độ vi phạm/ Additional measures may be applied to the offender, depending on the severity of the violation.

Như vậy, pháp luật quy định rõ các khung hình phạt đối với hành vi công nhiên chiếm đoạt tài sản, với mức tối đa có thể lên tới 20 năm tù giam, tùy theo giá trị tài sản chiếm đoạt và các yếu tố tăng nặng khác.

[EN]

Thus, the law clearly stipulates the sentencing frameworks for the act of openly appropriating property, with a maximum penalty of up to 20 years of imprisonment, depending on the value of the appropriated property and other aggravating factors.

TUYET NHUNG LAW provides a team of professional and experienced lawyers skilled in handling real-life criminal cases. For consultation on criminal matters or to engage a defense lawyer for the accused, or to retain a lawyer to protect the rights of the victim or any related party in a criminal case, please contact us at phone/Zalo: 0975.982.169 or send your inquiry via email: lienhe@tuyetnhunglaw.vn for timely assistance and advice to safeguard your legal rights and interests.

Theo dõi chúng tôi trên
5/5 - (1 bình chọn)
CÙNG CHỦ ĐỀ
Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu gọi lại Yêu cầu dịch vụ